un acuerdo de salvaguardias amplias, junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación actual. | UN | ويشكل اتفاق الضمانات الشاملة ومعه بروتوكول إضافي المعيار الحالي للتحقق. |
El Canadá considera que un acuerdo de salvaguardias amplias con su protocolo adicional correspondiente constituye la norma de salvaguardias exigidas en el artículo III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
Medida 24: De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | الإجراء 24: عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia de Examen de 2005 debe reconocer que un acuerdo de salvaguardias amplias complementado por un protocolo adicional constituye la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho para que lleguen a un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y firmen y ratifiquen el Protocolo Adicional. | UN | وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
Alienta a los países con los que coopera bilateralmente a que firmen el Protocolo Adicional junto con un acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل. |
El Grupo considera que tanto un acuerdo de salvaguardias amplias como un protocolo adicional, que es parte integrante del sistema de salvaguardias del Organismo, son necesarios para cumplir debidamente este requisito. | UN | وتعتبر المجموعة أن كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من نظام الوكالة للضمانات، ضروريان لتلبية هذا المطلب على النحو الصحيح. |
El Canadá considera que un acuerdo de salvaguardias amplias con su protocolo adicional correspondiente constituye la norma de salvaguardias exigidas en el artículo III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
un acuerdo de salvaguardias amplias, junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación actual. | UN | ويشكل اتفاق الضمانات الشاملة ومعه بروتوكول إضافي المعيار الحالي للتحقق. |
El Grupo considera que tanto un acuerdo de salvaguardias amplias como un protocolo adicional, que es parte integrante del sistema de salvaguardias del Organismo, son necesarios para cumplir debidamente este requisito. | UN | وتعتبر المجموعة أن كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، اللذين يشكلان جزءاً لا يتجزأ من نظام الوكالة للضمانات، ضروريان لتلبية هذا المطلب على النحو الصحيح. |
La Conferencia insta a los Estados Partes que todavía no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias amplias y/o un Protocolo Adicional con el OIEA a que lo hagan sin más demora. | UN | ويحث المؤتمر الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة و/أو بروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Trabaja para que la Junta de Gobernadores del OIEA reconozca que la conclusión de un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional es la norma de verificación actual. | UN | 10 - يعمل على اعتراف مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافـي لــه يشكـل معيار التحقق في الوقت الحاضر. |
Trabaja para que la Junta de Gobernadores del OIEA reconozca que la conclusión de un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional es la norma de verificación actual. | UN | 10 - يعمل على اعتراف مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافـي لــه يشكـل معيار التحقق في الوقت الحاضر. |
La Conferencia de Examen de 2005 debe reconocer que un acuerdo de salvaguardias amplias complementado por un protocolo adicional constituye la norma de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وأكد أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 يجب أن يقر بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة مشفوع ببروتوكول إضافي يشكل معيار ضمانات المعاهدة، عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
Artículo III: En Nueva Zelandia están en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional concertados con el OIEA. | UN | المادة الثالثة: تقوم نيوزيلندا بتنفيذ اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي أبرمتهما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al convertirse el país en Estado Parte en el TNP, las autoridades cubanas han dado los primeros pasos para iniciar las negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias amplias, en virtud de las obligaciones adquiridas en el marco del artículo III del Tratado. | UN | وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة. |
El primero es un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que apliquen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA lo más rápidamente posible. | UN | العنصر الأول عبارة عن نداء موجه إلى جميع الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة لكي تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
Alienta a los países con los que coopera bilateralmente a que firmen el Protocolo Adicional junto con un acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل. |
Francia exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a qué firmen y pongan en vigor un protocolo adicional lo más pronto posible. La aplicación de un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional se han convertido en la nueva norma de la verificación. | UN | ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق. |
Sin embargo, ¿cómo puede el Organismo hacer tal cosa? Aun cuando el Organismo tiene la autoridad, en virtud de un acuerdo de salvaguardias amplias, para verificar que todos los materiales nucleares de un Estado se utilizan con fines pacíficos, las herramientas de que dispone para hacerlo en base a un acuerdo de ese tipo son limitadas. | UN | ولكن كيف يمكن للوكالة القيام بهذا؟ على الرغم من أن الوكالة مخولة بموجب اتفاق الضمانات الشامل بالتحقق من الاستخدام السلمي للمواد النووية في أي دولة، والأدوات المتوفرة لها بموجب هذا الاتفاق محدودة. |
En respuesta a la declaración de la Federación de Rusia, sugiere que, si bien Cuba no tiene actividades nucleares no sometidas a salvaguardias, carece de un acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وردا على كلمة الاتحاد الروسي، ذكر أن كوبا تفتقر إلى اتفاق شامل للضمانات في حين أنها ليست لديها أنشطة نووية غير مضمونة. |
Marruecos tiene unas relaciones de cooperación excelentes con el Organismo, con el que suscribió en 1973 un acuerdo de salvaguardias amplias y en septiembre de 2004 un protocolo adicional. | UN | وأضاف أن المغرب يقيم علاقات تعاونية ممتازة مع الوكالة التي أبرم معها اتفاقية ضمانات شاملة في عام 1973 ثم بروتوكولا إضافيا في أيلول/سبتمبر 2004. |
La República Dominicana suscribió un acuerdo de salvaguardias amplias en 1973 y aceptó las modificaciones al protocolo sobre pequeñas cantidades, aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en 2005. Además, el 18 de marzo de 2010, el Presidente de la República promulgó el protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias. | UN | وقد وقّعت الجمهورية الدومينيكية اتفاقاً شاملاً للضمانات في سنة 1973 وقد قبلت التعديلات التي أُدخِلت على البروتوكول الخاص بالكميات الصغيرة والذي أقره مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في سنة 2005؛ أما البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بالضمانات فقد نشر رئيس الجمهورية مرسوماً بشأنه في 18 آذار/مارس 2010 لوضعه موضع التنفيذ. |
a) El país beneficiario debería tener en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA; | UN | (أ) تنفيذ البلد المستفيد لاتفاق ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Australia sustenta la firme opinión de que el Protocolo Adicional, junto con un acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación vigente con arreglo al artículo III.1 del Tratado, y cree que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debería adoptar una decisión en ese sentido. | UN | 11 - وتعتقد أستراليا اعتقادا راسخا أن البروتوكول الإضافي المصحوب باتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق الحالي عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة، كما تعتقد أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 يتعين أن يتخذ قرارا بهذا المعنى. |
Seguidamente explicaremos algunas de las medidas relacionadas con la verificación en las instalaciones declaradas por los Estados que han suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias. | UN | وأذكر فيما يلي بعض التدابير المتصلة بالتحقق في منشآت مصرح بها في الدول الموقعة على اتفاقات شاملة متعلقة بالضمانات. |
Esos Estados también se han comprometido a someter a las salvaguardias del OIEA todos los materiales nucleares utilizados en todas las actividades nucleares y a concertar con el OIEA un acuerdo de salvaguardias amplias (ASA) para cumplir su obligación dimanante del artículo III del TNP. | UN | وتعهدت تلك الدول أيضاً بإخضاع جميع المواد النووية في جميع الأنشطة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبإبرام اتفاق شامل خاص بالضمانات مع الوكالة بغية الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Cuando entra en vigor por primera vez un acuerdo de salvaguardias amplias, se investiga en profundidad la declaración inicial de las existencias para asegurarse de que ésta es completa y exacta. | UN | وعندما يدخل اتفاق شامل متعلق بالضمانات حيز النفاذ، يحقَّق بدقة في تصريح الجرد الأولي حتى يتم التأكد من أنه كامل ودقيق. |