"un acuerdo sobre un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق بشأن برنامج
        
    • الاتفاق على برنامج
        
    • اتفاق على برنامج
        
    • اتفاق بشأن وضع برنامج
        
    • للاتفاق على برنامج
        
    • الاتفاق على جدول أعمال
        
    • اتفاق حول برنامج
        
    • إلى الاتفاق بشأن برنامج
        
    • إقرار برنامج
        
    • اتفاق على جدول
        
    • اتفاق بشأن جدول الأعمال
        
    • الموافقة على برنامج
        
    • اتفاق بخصوص برنامج
        
    • اتفاق بشأن جدول أعمال
        
    • إلى اتفاق بشأن جدول
        
    Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Esta propuesta oficial contiene un conjunto equilibrado de elementos y concesiones destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. UN فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع.
    Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Creo que no debemos permitir que la Conferencia de Desarme permanezca ociosa hasta que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا ألا نترك المؤتمر بلا عمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Opino que los Estados Miembros están tan cerca como cabe esperar de llegar a un acuerdo sobre un programa general de trabajo. UN سيدي الرئيس، أعتقد أن الدول الأعضاء أقرب مما يمكن لنا أن نتوقع من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل.
    Esa decisión puede considerarse como un logro bastante modesto, pero espero sinceramente que contribuya en grado considerable a salir del actual atolladero y nos permita impulsar de nuevo nuestra búsqueda de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وقد يبدو هذا المقرر إنجازاً متواضعاً، ولكني آمل مخلصاً في أن يساعدنا إلى حد كبير في الخروج من المأزق الحالي وفي إعطاء زخم جديد لسعينا الحثيث للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Instó que se continuasen las consultas hasta que se llegase a un acuerdo sobre un programa que fuese congruente con las obligaciones del país anfitrión conforme al derecho internacional. UN وحثت على مواصلة المشاورات إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج يتمشى مع التزامات البلد المضيف بموجب القانون الدولي.
    Esa es la razón de que la India manifestara su apoyo a la propuesta presentada por el Sr. Amorim en el año 2000, que nos llevó muy cerca de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وهذا ما دفع الهند إلى الإعراب عن تأييدها لاقتراح أموريم في عام 2000، الذي اقترب بنا من الاتفاق على برنامج للعمل.
    Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. UN وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    Y sin embargo, desde hace siete años, la Conferencia de Desarme se reúne sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل.
    Hasta el momento, la Conferencia de Desarme en Ginebra sigue sin llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل.
    Se ha logrado bien poco, ni siquiera un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وقلما حقق شيئاً حتى ولو التوصل إلى اتفاق على برنامج للعمل.
    Estamos plenamente de acuerdo con las propuestas que subrayan la necesidad urgente de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإننا نتفق اتفاقاً تاماً مع الاقتراحات التي شدَّدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Finalmente, quisiera decir que un acuerdo sobre un programa de trabajo que abra camino al funcionamiento eficaz de la Conferencia dependerá exclusivamente de la Conferencia misma, es decir, de todos sus Estados miembros. UN وأخيراً، دعوني أقول إن التوصل إلى أي اتفاق بشأن وضع برنامج عمل يمهد الطريق مستقبلاً لتحقيق فعالية عمل المؤتمر هو أمر سيعتمد حصرياً على المؤتمر ذاته، أي على جميع الدول الأعضاء فيه.
    Como dejé entrever la semana pasada, tenía la intención de proseguir enérgicamente la práctica de mis predecesores de celebrar consultas intensivas para tratar de determinar si existía algún margen para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فكما قلت في الأسبوع الماضي فإنني أنوي الاستمرار بنشاط في إطار المشاورات المكثفة التي بدأها أسلافي لاختبار ما إذا كان هناك أي مجال للاتفاق على برنامج العمل.
    Es cada vez más urgente un acuerdo sobre un programa de desarrollo. UN إن الاتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل.
    El desarme nuclear será una de las cuestiones de las que se ocuparía la Conferencia de Desarme si se llegara a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    Durante los últimos cinco años hemos suscrito varias iniciativas elogiables e innovadoras adoptadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Durante muchos años hemos llegado a un acuerdo sobre un programa para nuestros trabajos. UN ولقد اتفقنا منذ سنوات عديدة على إقرار برنامج عملنا.
    Si queremos avanzar en el contexto de la Conferencia de Desarme, es indispensable que nos concentremos en llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para ese órgano. UN وإذا كنا نرغب في إحراز تقدم في إطار مؤتمر نزع السلاح، فمن الضروري أن نركز جهودنا على التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال لتلك الهيئة.
    El tema 1, según la propuesta de enmienda de los Estados Unidos, no supone ninguna diferencia operacional en la labor que realizaremos el año que viene, si se lograra un acuerdo sobre un programa general después de que aprobemos el informe final. UN فالبند 1، بصيغته التي عدلها اقتراح الولايات المتحدة، لا يحدث أي فرق تشغيلي في العمل الذي سنقوم به العام المقبل، إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال كحزمة بعد أن نعتمد التقرير النهائي.
    Se llegó a un acuerdo sobre un programa de asistencia preparatoria para Tonga, y el 25% de los recursos del programa se ha asignado al Servicio financiero de apoyo a las actividades relacionadas con el género, que fortalecerá la capacidad nacional para incorporar la perspectiva del adelanto de la mujer en las políticas nacionales de desarrollo. UN وتمت الموافقة على برنامج تحضيري لتقديم المساعدة إلى تونغا، وخصص ٢٥ في المائة من موارد البرنامج لمرفق دعم المرأة، الذي سيعزز القدرة الوطنية على إدماج النهوض بالمرأة في السياسات الإنمائية الوطنية.
    También deseamos reafirmar nuestra voluntad de participar constructivamente en todos los esfuerzos destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بصورة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل.
    La delegación del Canadá aguarda con interés la oportunidad de cooperar con otras partes interesadas a fin de llegar a un acuerdo sobre un programa orientado hacia el futuro y centrado en resultados. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون مع الآخرين بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال استشرافي يركز على النتائج.
    Se llegó a un acuerdo sobre un programa de trabajo detallado para cada uno de los miembros de los cinco equipos de investigación. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول عمل تفصيلي لكل عضو من اﻷعضاء في أفرقة البحوث الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more