"un adulto" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخص بالغ
        
    • رجل ناضج
        
    • رجل بالغ
        
    • شخص راشد
        
    • الكبار
        
    • بالغة
        
    • راشداً
        
    • أحد البالغين
        
    • راشدة
        
    • شخصاً بالغاً
        
    • راشد مسؤول
        
    • شخص ناضج
        
    • رجل راشد
        
    • بالغين
        
    • رجلٌ بالغ
        
    Sin embargo, su capacidad de destrucción puede dejar mutilado a un adulto o matar a un niño pequeño. UN لكن القدرة التدميرية لهذه اﻷلغام قد تبتر أطراف شخص بالغ أو قد تقتل طفلا صغيرا.
    Un chico de las calles mintiendo a un adulto que acaba de conocer ¡Qué raro! Open Subtitles فتى من الشارع يكذب على شخص بالغ قابله للتو، ذلك لا يحصل إطلاقاً.
    Seguir a un adulto es escalofriante. Seguir a tu hijo es una labor. Open Subtitles تتبع شخص بالغ تصرّف غريب أما تتبع طفلك فهو من الأمومة
    ¿Nunca viste un adulto con su uniforme de explorador de la infancia? Open Subtitles ألم يسبق لك رؤية رجل ناضج يرتدي ملابس طفولته بالكشافه؟
    Mírate, un adulto que no se compromete ni con los pantalones largos. Open Subtitles انظر لنفسك، رجل بالغ لا يستطيع الإلتزام بإرتداء سروال طويل
    :: Cuando un adulto soltero muere sin haber hecho testamento, la Ley de sucesión dispone que la tierra sea heredada, en primera instancia, por el padre del fallecido, al que seguirán la madre y, después, los hermanos. UN :: في حالة وفاة شخص راشد غير متزوج بدون نسل وبدون وصية، ينص قانون الوراثة على أن والد المتوفى يرث الأرض أولا وقبل كل شيء، ثم الأم، ثم الأخ أو الأخت.
    Siempre pensé que sería con un bebé en lugar de con un adulto, pero, es el plan de Dios, ¿sabes? Open Subtitles انا دائما تصورت انه سيكون مع طفل ، بدال شخص بالغ ولكن ، انت تعلم خطة الرب
    Por cada 100 adultos, hay unos 99 niños que deben ser mantenidos y educados, o sea, un adulto por cada niño dependiente. UN فلكل ٠٠١ شخص بالغ، يوجد نحو ٩٩ طفلاً يجب إعالتهم وتعليمهم، أي شخص بالغ واحد لكل طفل معال.
    Además, las niñas que han cumplido 15 años pueden viajar sin la compañía de un adulto. UN وفضلاً عن ذلك يمكن للفتيات البالغات من العمر ٥١ سنة أن يسافرن من غير أن يرافقهن شخص بالغ.
    Hay otros millones de niños que viven en hogares en que un adulto está afectado por la enfermedad. UN ويعيش الملايين من الأطفال الآخرين في أسر معيشية يوجد فيها شخص بالغ مصاب.
    El aumento en las actividades escolares matutinas y vespertinas reducirá el tiempo que los niños deben pasar solos, sin la presencia de un adulto, y facilitará la coordinación del trabajo o los estudios con la vida familiar. UN وستساعد زيادة الأنشطة المتاحة للتلاميذ في فترتي الصباح وبعد الظهر على تقليص الوقت الذي يقضيه الأطفال بمفردهم بدون إشراف شخص بالغ كما ستسهل تنسيق متطلبات العمل أو الدراسة ومتطلبات الحياة الأسرية.
    Es muy aleccionadora ¡pero esperar que un adulto se la crea...! Open Subtitles مرتبطة بالاخلاقيات لكن اسال رجل ناضج هل يصدقها ؟
    Estaba pensando: "Soy un adulto, debería saber lo que me pasa". Open Subtitles كنت افكر: انا رجل ناضج يجب أن أعرف ما الذي في رأسي
    un adulto preocupándose por esa tontería a mitad de un vuelo de cometas. Open Subtitles رجل بالغ يقول كلاما لا معنى له وسط حرب للطائرات الورقية
    Si una joven es vulnerable a las insinuaciones sexuales de un adulto infectado, el virus gana. UN وإذا ما ضعفت فتاة صغيرة أمام الإغراءات الجنسية من جانب رجل بالغ مصاب، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Y no fue hasta que Galileo lo hizo que un adulto pensó como un niño. Sólo hace 400 años. TED ولم يكن حتى قام جاليليو بها في الواقع أن فكر شخص راشد كالأطفال. مجرد أنه كان قبل ٤٠٠ سنة.
    El problema de cuidar a un adulto, cuando es la hija de un pariente, es realmente un asunto de mutuo acuerdo. Open Subtitles المشكلة في تنشئة الكبار وخصوصا . عندما يتعلق الأمر بأبنة شخص آخر . هي فعلا مسألة إتفاق متبادل
    Pero así como un adulto razonable y bien informado no esperaría que todas sus ideas fueran implementadas, tampoco un niño de 9 años. TED ولكن تمامًا كما لا تتوقع امرأة بالغة عاقلة ومطلعة أن تُطبَّق كافة أفكارها، فابنة التسع سنوات لا تتوقع ذلك أيضًا.
    La cosa es que se te sentará un adulto en la cara, y todo el mundo lo estará viendo. Open Subtitles الجيد في الأمر هو أن راشداً سيجلس على وجهك وأن العالم سيشاهد ذلك. هذا أمر إيجابي.
    Pero, por lo que parece, fue demasiado terrorífico para algunos niños... y un adulto. Open Subtitles لكن على ما يبدو,كان ذلك مخيفا جدا لبعض الاولاد و أحد البالغين
    - Solo mira en que se ha convertido tu padre. - Mama, soy un adulto, ¿Okay? Open Subtitles انظري ماذا فعلت بوالدك أمي أنا راشدة فهمتِ؟
    Estas infracciones constituían un grave obstáculo al desarrollo del niño y a su capacidad de convertirse en un adulto funcional. UN فهذه الانتهاكات تحد بشكل خطير من نماء الطفل وقدرته على أن يكبر ويصبح شخصاً بالغاً وفاعلاً.
    Erróneamente lo traté como a un adulto responsable. Open Subtitles لقد أخطأتُ بمعاملته كشخص راشد مسؤول
    ¿Qué pasaría si los chocolates fueran ingeridos accidentalmente por un adulto? Open Subtitles ماذا سيحدث إن كان أحد ألواح الشوكولاتة تم أكلها عن طريق شخص ناضج
    Es posible unir el rostro de un niño al cuerpo de un adulto, y reducir las características sexuales del adulto, como senos y genitales, para que la imagen parezca ser de un niño. UN فيمكن تركيب وجه طفل على جسد رجل راشد وتصغير سمات الراشد مثل الثديين واﻷعضاء التناسلية لتبدو الصور صور أطفال.
    Este fenómeno migratorio cobró especial relevancia en el 2014 como consecuencia del incremento significativo en el flujo de menores de edad no acompañados que arribaron irregularmente y sin el acompañamiento de un adulto a los EEUU. UN وقد حظيت ظاهرة الهجرة هذه باهتمام خاص في عام 2014 نتيجة الزيادة الكبيرة في تدفق القاصرين غير المصحوبين الذين وصلوا بطريقة غير قانونية ودون مرافقين بالغين إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Eres un adulto. No puedo ser una influencia. Open Subtitles إنك رجلٌ بالغ لا أملك أي تأثير عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more