Señaló que la exposición del programa daba cuenta de un alto nivel de cooperación entre el FNUAP y la Autoridad Palestina. | UN | وأشار الوفد إلى أنه يتبين من عرض البرنامج القطري وجود تعاون على مستوى عال بين الصندوق والسلطة الفلسطينية. |
Estas medidas han generado un alto nivel de seguridad alimentaria a los más necesitados. | UN | وأدى هذا إلى مستوى عال من الأمن الغذائي لأكثر الناس حاجة إليه. |
Debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno egipcio, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. | UN | ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة. |
Por un lado, los países en transición se caracterizaban por un alto nivel de desarrollo científico y tecnológico en diversas esferas. | UN | فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين. |
Se ha establecido un alto nivel de seguridad en todo el país. | UN | وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Se trata, pues, de una política con un alto nivel de compromiso, como puede deducirse de nuestra presencia en el Mediterráneo oriental. | UN | يتعلق الأمر إذن بسياسة على مستوى عال من الالتزام، كما يتبين من حضورنا في شرق منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La OSSI obtuvo un alto nivel de ejecución en comparación con los logros previstos. | UN | حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستوى عال للتنفيذ قياسا على الإنجازات المتوقعة. |
La Misión cree que es necesario mantener un alto nivel de seguridad durante los movimientos de los efectivos. | UN | وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات. |
Lo que vamos a intentar hacer tiene un alto nivel de dificultad. | Open Subtitles | ما سوف نحاول ان نفعله هو مستوى عال من الصعوبة |
Según se tiene entendido, la cuestión ha sido tratada a un alto nivel entre la Organización y el gobierno interesado, pero no se ha concedido desgravación fiscal a las Naciones Unidas. | UN | ومن المفهوم أنه جرت متابعة هذه المسألة على مستوى رفيع بين المنظمة والحكومة المعنية ولكن لم يمنح أي إعفاء للمنظمة. |
Se trata de mecanismos ad hoc que se crearon para atender a necesidades identificadas, pero que han operado con un alto nivel de competencia profesional. | UN | وتلك ترتيبات مرحلية تتخذ استجابة إلى احتياجات ماثلة ولكنها عملت كذلك على مستوى رفيع من الكفاءة المهنية. |
Mantiene un alto nivel de adiestramiento de sus efectivos, brindando cursos a oficiales argentinos y extranjeros en su centro de entrenamiento. | UN | وهي تبقي قواتها على مستوى رفيع من التدريب، وتقدم دورات تدريبية تحت إشراف ضباط أرجنتينيين وأجانب في مراكزها التدريبية. |
Las relaciones de Grecia con Rumania han alcanzado un alto nivel en los últimos años. | UN | وبلغت علاقات اليونان مع رومانيا مستوى عاليا خلال السنوات اﻷخيرة. |
La elaboración de este sistema exige un alto nivel de insumos técnicos y un largo período de preparación. | UN | ويتطلب وضع مثل هذا النظام مستوى عاليا من الخبرة الفنية وفترة إعداد طويلة. |
Al igual que en todo el proceso regulatorio, es esencial que haya un alto nivel de transparencia y de credibilidad. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد، كما في عملية الرقابة التنظيمية كلها، توفر درجة عالية من الشفافية والمصداقية. |
Esta ayuda ha permitido mantener un alto nivel de inmunización e impedir epidemias en todas las zonas afectadas. | UN | وساعدت هذه المعونات على اﻹبقاء على عمليات التحصين عند مستويات عالية وعلى الوقاية من اﻷوبئة في جميع المناطق المعنية. |
Esto ha significado la intervención en estructuras de gobierno con un alto nivel de decisión. | UN | وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات. |
Esta región también tiene un alto nivel de desempleo. | UN | وفي هذه المنطقة أيضا مستوى مرتفع من البطالة. |
Estos últimos problemas no perdonan a las regiones del mundo que disfrutan de un alto nivel de vida material. | UN | وليست المناطق التي تتمتع بمستوى عال من الحياة المادية في العالم بمنجاة من هذه المشاكل اﻷخيرة. |
Ya se ha alcanzado un alto nivel de elaboración y complejidad, lo que dificulta la estimación del valor total del paquete de medidas. | UN | وقد بلغت المفاوضات مستوى عالياً من التطور والتعقد، مما يجعل من الصعب تقدير القيمة الشاملة لمجموعة البرامج. |
Las evaluaciones exigen un alto nivel de conocimientos sobre tipos de minas, métodos de detección de campos de minas y métodos de remoción de minas. | UN | وتتطلب هذه التقييمات معرفة رفيعة المستوى باﻷلغام وأنواعها، وأساليب مسح حقول اﻷلغام، وأساليب إزالة اﻷلغام. |
El año se distinguió por un alto nivel de violencia política que redundó en millares de muertes y en la destrucción generalizada de bienes. | UN | وقد اتسم بدرجة عالية من العنف السياسي بسبب ما وقع من آلاف حالات القتل وانتشار التخريب الواسع للممتلكات. |
Su comportamiento y disciplina han alcanzado un alto nivel, lo que dice mucho en su favor y en el de las Naciones Unidas. | UN | فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والتحمل، ووضعوا أنفسهم والأمم المتحدة موضع الفخر. |
En el último Informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Humano Mauricio figura entre los países con un alto nivel de desarrollo humano. | UN | وأفاد التقرير الأخير للأمم المتحدة بشأن التنمية البشرية بأن موريشيوس هي من بين البلدان ذات المستوى العالي من التنمية البشرية. |
En Hungría se registra un alto nivel de delincuencia juvenil, vinculada a los niños de la calle. | UN | وهناك نسبة عالية من جرائم اﻷحداث في هنغاريا، وهي ظاهرة مرتبطة بأطفال الشوارع. |
Con una de las densidades de población más elevadas del mundo, Malta ha logrado un alto nivel de desarrollo humano sin disponer de recursos naturales. | UN | ومع أن مالطة بها واحدة من أكبر درجات كثافة السكان في العالم، فقد حققت مستوى رفيعاً من التنمية البشرية دون أن توجد تحت أيديها أية موارد طبيعية. |