Por lo que respecta a la formación y asistencia técnica, la CNUDMI ha puesto en marcha un ambicioso programa de asistencia a los distintos países. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة. |
Desde el año pasado, las Naciones Unidas han puesto en marcha un ambicioso programa de reforma y revitalización de las partes que las conforman. | UN | لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها. |
Por otra parte, en 1994 se aprobó un ambicioso programa para proseguir la estabilización macroeconómica. | UN | وفي ١٩٩٤، اعتمدت الحكومة برنامجا طموحا لمواصلة سياسة التثبيت على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Al reconocer que la población romaní es un grupo vulnerable, el Gobierno ha desarrollado un ambicioso programa destinado a integrarla a la sociedad griega. | UN | وأضاف أنه إدراكا من الحكومة لكون الغجر فئة ضعيفة، فقد طورت برنامجا طموحا يرمي إلى إدماجهم في المجتمع اليوناني. |
En particular, el Gobierno ha formulado un ambicioso programa de cambio, que tiene plenamente en cuenta todos los compromisos consignados en el Marco. | UN | وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار. |
En esas cifras netas totales se incluye un ambicioso programa para la rehabilitación de complejos de viviendas más antiguos y de alta densidad. | UN | وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية. |
Estamos trabajando con los países asociados y con otros donantes y organizaciones de la sociedad civil para llegar a acuerdo sobre un ambicioso programa de acción de Accra. | UN | ونعمل مع البلدان الشريكة وجهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني لتشجيع الاتفاق على جدول أعمال طموح لأكرا. |
Acordamos un ambicioso programa de trabajo para los niños que abordaba cuestiones tales como su supervivencia, salud, nutrición, educación y protección. | UN | واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم. |
La Experta independiente observó que el Yemen también había emprendido un ambicioso programa de modernización de la administración del estado civil. | UN | ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه. |
En aquellas fechas, se puso en marcha un ambicioso programa para promover la utilización de tecnologías espaciales en beneficio de los programas de desarrollo del país. | UN | ووُضع في ذلك الوقت برنامج طموح لتعزيز استخدام التكنولوجيات الفضائية لفائدة برامج تنمية البلد. |
Desde 1999, Argelia se ha embarcado en el camino de regreso a la paz y a la estabilidad apoyándose en un ambicioso programa de crecimiento económico. | UN | وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي. |
En apenas 100 días, hemos echado a andar un ambicioso programa de vivienda de interés social, sin antecedentes en la historia salvadoreña. | UN | وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور. |
La UNOPS ha emprendido un ambicioso programa de gestión del cambio, en el que las Normas constituyen uno de sus cinco componentes. | UN | وشرع المكتب في تطبيق برنامج طموح لإدارة التغيير، تشكل معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام إحدى ركائزه الخمس. |
El Pacto para el Afganistán estableció un ambicioso programa de consolidación de la paz de cinco años de duración que incluye alrededor de 40 parámetros de referencia mensurables y con plazos concretos. | UN | وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا. |
El Grupo ha llevado a cabo asimismo un ambicioso programa de información destinado a promover el acatamiento de las directrices. | UN | وقد نفذت المجموعة أيضا برنامجا طموحا للتوعية الإعلامية لتعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
El Grupo ha llevado a cabo asimismo un ambicioso programa de información destinado a promover el acatamiento de las directrices. | UN | وقد نفذت المجموعة أيضا برنامجا طموحا للتوعية الإعلامية لتعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
Bosnia y Herzegovina, después de Dayton, estableció un ambicioso programa de investigación de antecedentes y la Argentina consiguió vetar, aunque indirectamente, promociones a los más altos mandos militares. | UN | ووضعت البوسنة والهرسك بعد اتفاق دايتون برنامجا طموحا لفحص سلوكيات الموظفين. |
En 2010 inició un ambicioso programa destinado a consolidar beneficios, garantizar el crecimiento económico sostenido y responder a las necesidades de la población. | UN | وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان. |
El Sudán está restableciendo su " cinturón de la goma arábiga " , que actúa como barrera frente al desierto; y el Perú cuenta con un ambicioso programa para la rehabilitación de los terrenos montañosos de los Andes. | UN | وتعيد السودان تعمير حزامها من أشجار الصمغ التي تشكل حاجزاً أمام زحف الصحراء بينما وضعت بيرو برنامجاً طموحاً لاصلاح منطقة جبال الأنديز. |
Se concretó una nueva orientación mediante, entre otras cosas, un ambicioso programa de liberalización de las actividades económicas, por una parte, y la privatización de las grandes empresas públicas sectoriales, por la otra. | UN | واتجه التفكير إلى وجهة جديدة، بجملة أمور، تشمل اﻷخذ ببرنامج طموح لتحرير اﻷنشطة الاقتصادية من ناحية وخصخصة مؤسسات القطاع العام الكبيرة من ناحية أخرى. |
Cuando nos reunimos aquí, el año pasado, acordamos un ambicioso programa para el siglo XXI. Hemos avanzado desde entonces, pero queda mucho por hacer. | UN | وحينما اجتمعنا هنا العام الماضي اتفقنا على جدول أعمال طموح للقرن الحادي والعشرين. وأحرزنا تقدما منذ ذلك الوقت، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Dicha Declaración incluye ocho objetivos de desarrollo que entrañan un ambicioso programa para reducir y, en última instancia, erradicar la pobreza. | UN | وتضمن هذا الإعلان ثمانية أهداف إنمائية، شملـت خطة طموحة لتخفيف حدة الفقر ثم القضـاء عليـه في نهاية الأمـر. |
9. El Comité Preparatorio fijó un ambicioso programa de trabajo para mejorar los documentos relativos a los resultados programáticos. | UN | 9- ووضعت اللجنة التحضيرية برنامج عمل طموح لتعزيز الوثائق البرنامجية التي سيسفر عنها المؤتمر. |
Acogimos con satisfacción la histórica cumbre intercoreana que se celebró este mes y la Declaración Conjunta, aprobada en esa reunión, en la que se contempla un ambicioso programa para mejorar las relaciones y desarrollar mecanismos de cooperación en la península de Corea. | UN | وقد أعربنا عن ترحيبنا باجتماع القمة التاريخي بين الكوريتين الذي عقد في وقت سابق من هذا الشهر وبالإعلان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع المذكور، وهو يتضمن الخطوط العريضة لجدول أعمال طموح لتحسين العلاقات وتطوير آليات التعاون في شبه الجزيرة الكورية. |