"un anteproyecto de ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون
        
    • مشروع أولي لقانون
        
    • إعداد مسودة مشروع القانون
        
    Por el momento el Gobierno tiene que repensar la elaboración de un anteproyecto de ley que incorpore esas proposiciones. UN وقررت الحكومة في الوقت الحالي إعادة النظر في وضع مسودة مشروع قانون يتضمن هذه المقترحات.
    Agregó que estaba en elaboración un anteproyecto de ley que ampliaría dicha prohibición a cualquier ciudadano sudafricano. UN وأضاف قائلاً إنه يجري إعداد مشروع قانون يوسع نطاق هذا الحظر ليشمل جميع المواطنين في جنوب أفريقيا.
    Para tal efecto, el Ministerio de Justicia se encontraba elaborando un anteproyecto de ley en consulta con los Ministerios de Asuntos Exteriores y Defensa. UN ولهذه الغاية، تعمل وزارة العدل على إعداد مشروع قانون بالتشاور مع وزارتي الخارجية والدفاع.
    Está previsto que, en la próxima legislatura se presente a la mesa de la Asamblea Nacional un anteproyecto de ley sobre la filiación. UN يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة.
    Con el resultado del diagnóstico se decidió elaborar un anteproyecto de ley contra el Terrorismo. UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، تقرر إعداد مشروع أولي لقانون لمكافحة الإرهاب.
    En cuanto a las casas de remesa de dinero, el Ministerio de Comercio e Industrias elaboró un anteproyecto de ley mediante el cual regula las Casas de Cambio y Remesa. UN وفيما يتعلق بمكاتب تحويل الأموال، وضعت وزارة التجارة والصناعة مشروع قانون ينظم عمل مكاتب بيع العملات وتحويل الأموال.
    Se ha elaborado un anteproyecto de ley que tipifica como delitos autónomos el terrorismo y su financiamiento. UN تم وضع مشروع قانون يصنف كلا من الإرهاب وتمويله جريمة قائمة بذاتها.
    Además, está en preparación un anteproyecto de ley que introduciría el principio de responsabilidad de las personas jurídicas en el derecho penal general. UN وهناك من ناحية أخرى مشروع قانون قيد الصياغة لإدخال مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي العام.
    Se someterá a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas. UN سيعرض على السلطات التشريعية مشروع قانون لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية.
    Una de las actividades conjuntas fue también la propuesta y la elaboración de un anteproyecto de ley sobre protección contra la violencia familiar. UN وتمثل أحد الأنشطة المشتركة في بدء وتطوير مشروع قانون أولي بشأن الحماية من العنف الأسري.
    Por su parte, el Banco Central, con la asistencia técnica de una misión del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, elaboró un anteproyecto de ley. UN وقام البنك المركزي من جانبه وبمساعدة تقنية مقدمة من بعثة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بإعداد مشروع قانون أولي.
    Se han aprobado leyes para combatir la delincuencia internacional y la financiación del terrorismo, y el Congreso está estudiando un anteproyecto de ley contra el terrorismo internacional. UN واعتمدت قوانين لمكافحة الجريمة الدولية وتمويل الإرهاب، وإن الكونغرس بصدد دراسة مشروع قانون ضد الإرهاب الدولي.
    Actualmente, tenemos un anteproyecto de ley contra el terrorismo internacional que se encuentra en estudio en las comisiones del Congreso de la República. UN وتعكف حاليا لجان من الكونغرس على النظر في مشروع قانون بشأن الإرهاب الدولي.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    Sin embargo, en dicho documento se señala que está elaborándose un anteproyecto de ley sobre el Código de las Personas y de la Familia. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    A ese respecto, se está elaborando un anteproyecto de ley sobre el trabajo doméstico a fin de expedirse sobre esa categoría. UN ولهذا السبب، تم وضع مشروع قانون حول عمل خدم المنازل من أجل تغطية هذه الفئة قانونيا.
    El Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer acaba de presentar al Parlamento un anteproyecto de ley sobre el trabajo doméstico de las mujeres. UN وقدمت وزارة شؤون المرأة وحقوقها إلى البرلمان مؤخرا مشروع قانون حول العمل المنزلي للنساء.
    A finales de ese año la Fiscalía General presentó un anteproyecto de ley a la Comisión Jurídica de Sri Lanka. UN وقدمت دائرة النيابة العامة في أواخر عام 2006 مشروعاً أولياً يتعلق باقتراح مشروع قانون على لجنة القانون في سري لانكا.
    Por lo demás, se está elaborando un anteproyecto de ley relativo a la lucha contra el terrorismo. UN وعلى صعيد آخر، تجري حاليا صياغة مشروع أولي لقانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, Luxemburgo tuvo en cuenta que la amenaza del terrorismo se había recrudecido cuando empezó a elaborar, antes del 11 de septiembre, un anteproyecto de ley cuyo objetivo era hacer una reestructuración general del Servicio de Inteligencia del Estado y de los mecanismos competentes, a fin de revisar las misiones encargadas al Servicio y aumentar sus efectivos y medios de acción si fuese necesario. UN وقد أُخذ تجدد الخطر الإرهابي بعين الاعتبار في إعداد مسودة مشروع القانون الذي كان قد بدأ قبل 11 أيلول/سبتمبر، ويهدف مشروع القانون إلى إعادة تشكيل دائرة مخابرات الدولة وإعادة هيكلة الدائرة بكاملها، بقصد تعديل المهام الموكلة إليها وتعزيزها بالموارد البشرية ووسائل العمل حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more