Recientemente también se ha nombrado un auditor residente de la ONUSOM. | UN | كما عين في اﻵونة اﻷخيرة مراجع حسابات للعمل في عملية الصومال. |
La auditoría correrá a cargo de un auditor externo independiente elegido por la Junta. | UN | ويقوم بهذه المراجعة للحسابات مراجع حسابات خارجي مستقل يختاره المجلس. |
El representante del Brasil estimó que era importante que un banco tuviera un auditor mundial. | UN | ورأى ممثل البرازيل أن من المهم ﻷي مصرف أن يكون له مراجع حسابات عالمي. |
Los registros, los libros y las cuentas de la Corte, incluidos sus estados financieros anuales, serán verificados anualmente por un auditor independiente. | UN | تراجع سنويا سجلات المحكمة ودفاترها وحساباتها، بما في ذلك بياناتها المالية السنوية، من قِبل مراجع حسابات مستقل. |
La finalización de la tarea se ha visto frenada debido a la vacante que ha producido la Oficina de Auditoría con la jubilación de un auditor superior. | UN | تباطأ إكمال هذه العملية بسبب الشاغر الذي حدث في مكتب مراجعة الحسابات على إثر تقاعد مراجع حسابات أقدم. |
En una iniciativa afín, se ha destinado a un auditor a Pristina, Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | وفي مبادرة متصلة بذلك، عُين مراجع حسابات في بريشتينا، في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ese informe anual puede contener además las cuentas de la entidad reguladora y su verificación por un auditor independiente. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا التقرير السنوي أيضا حسابات هيئة الرقابة التنظيمية ومراجعة لها من قبل مراجع حسابات مستقل. |
Dicho esto, la competencia y los méritos se dan por sentado: nadie querría nombrar a un auditor externo que no estuviera calificado o no fuera competente. | UN | وبعد قول ذلك، فان الكفاءة والجدارة أمران مسلم بهما: فليس من أحد يسعى الى تعيين مراجع حسابات خارجي تنقصه المؤهلات أو الكفاءة. |
A solicitud de la Asamblea, se tomaron disposiciones para que las cuentas de la Autoridad correspondientes a 1998 fueran verificadas por un auditor externo de las Naciones Unidas. | UN | بطلب من الجمعية، أجريت الترتيبات لمراجعة حسابات السلطة لعام ١٩٩٩، من قبل مراجع حسابات خارجي تابع لﻷمم المتحدة. |
Los registros, los libros y las cuentas de la Corte, incluidos sus estados financieros anuales, serán verificados anualmente por un auditor independiente. | UN | تراجع سنويا سجلات المحكمة ودفاترها وحساباتها، بما في ذلك بياناتها المالية السنوية، من قِبل مراجع حسابات مستقل. |
Ocho funcionarios tenían títulos de contable público, otro era un auditor certificado de sistemas de información y otros dos estudiaban para obtener el título de auditor interno certificado. | UN | ويحمل ثمانية موظفين مؤهلات محاسب عمومي، أحدهم كان مراجع حسابات نظم معلومات معتمد، وكان اثنان آخران يدرسان للحصول على شهادة مراجع حسابات داخلي معتمد. |
Esta Sección tiene siete puestos, uno de los cuales corresponde al Jefe de la Sección, cuatro a los auditores y uno a un auditor auxiliar. | UN | ويضم القسم سبع وظائف منها وظيفة يشغلها رئيس القسم وأربع وظائف يشغلها مراجعو الحسابات وواحدة يشغلها مساعد مراجع حسابات. |
El Organismo también ha contratado a un auditor para que realice por separado una auditoría externa anual del programa de microfinanciación y microempresas. | UN | وتعاقدت الوكالة أيضا مع مراجع حسابات لإجراء مراجعة خارجية منفصلة لحسابات برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى. |
vi. un auditor designado por una persona que realice actividades financieras pertinentes; | UN | `6 ' أي مراجع حسابات يعينه شخص يقوم بأعمال مالية ذات صلة؛ |
La Comisión observa que debido al tamaño de la Misión no hay un auditor residente en la UNOMIG. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة أنه نظرا لحجم البعثة لا يوجد مراجع حسابات مقيم في البعثة. |
i) Presentar un estado de cuentas definitivo en el que se detallen los gastos que haya efectuado con cargo a las sumas aprobadas, que ha de ser certificado por un auditor aceptable para las Naciones Unidas; | UN | ' 1` ستقدم بيانا نهائيا توفر فيه تفاصيل ما أنفق من المبالغ المعتمدة، ويصدق عليه مراجع حسابات تقبل به الأمم المتحدة؛ |
Con frecuencia, un auditor necesita casi dos años para familiarizarse con la institución y entender su funcionamiento interno. | UN | فكثيرا ما يقضي مراجع الحسابات جزءا هاما من العامين الأوليين في التعرف على المنظمة وفهم مجريات الأمور فيها. |
Si bien los documentos de trabajo seleccionados habían sido examinados, no siempre lo habían sido por un auditor que no hubiera participado en la auditoría. | UN | وعلى الرغم من استعراض ورقات العمل المنتقاة، إلا أنها لم تخضع دائما لاستعراض من جانب مراجع للحسابات لم يشارك في المهمة. |
A finales de 2008, un auditor interno abandonó la organización; el proceso de contratación para llenar la correspondiente vacante se encuentra en marcha. | UN | وفي أواخر عام 2008، ترك أحد مراجعي الحسابات الداخليين العمل مع المنظمة؛ وتجري حاليا عملية ملء هذه الوظيفة الشاغرة. |
Esta sección, que entró en funcionamiento en mayo de 1993, se compone de un jefe, un auditor de la gestión y un funcionario auxiliar. | UN | وبدأ القسم عمله في أيار/مايو ١٩٩٣ وهو يتكون من رئيس ومراجع حسابات إداري وموظف دعم. |
Además, la Comisión Consultiva recomienda que en las necesidades de personal de la Misión se incluyan los servicios de un auditor residente. | UN | وتوصي اللجنة فضلا عن ذلك بأن تشمل احتياجات البعثة من الموظفين مخصصا لمراجع حسابات مقيم. |
Fue decisión de la OSSI utilizar el monto total aprobado por el Consejo de Administración para realizar auditorías en 2007 para sufragar el costo de los servicios de un auditor durante los primeros seis meses de 2007. | UN | وقد قرر المكتب المذكور أن يستخدم كامل المبلغ الذي وافق عليه مجلس الإدارة لمراجعة الحسابات في سنة 2007 لتغطية تكاليف عمل مراجع واحد للحسابات لمدة ستة أشهر من سنة 2007. |
En septiembre de 2002, antes de que se aprobara la resolución 57/292, la Oficina designó a un auditor para que actuara como coordinador del plan maestro de mejoras de capital. | UN | 2 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، وقبل اعتماد القرار 57/292، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعيين مراجع للحسابات يقوم بدور المنسق فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Y entonces tú y mi padre y mi hermana sobornaron a un auditor. | Open Subtitles | و بعدها أنت و أبي و أختي قمتم برشوة المدقق |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna despliega auditores residentes según una proporción de un auditor por cada 100 millones de dólares de gastos presupuestados. | UN | ويُلحِق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعي الحسابات المقيمين بمعدل مراجع واحد لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية. |
La Comisión reconoce la necesidad de que haya un auditor residente en Kabul y recomienda que se apruebe la nueva plaza propuesta de auditor residente en Kabul, con la categoría de funcionario nacional; sin embargo, considera que la creación de esa nueva plaza en Kabul debería reducir las necesidades de auditores residentes en Kuwait. | UN | وتسلم اللجنة بالحاجة إلى وجود مراجع حساباتٍ مقيمٍ في كابل، وتوصي بالموافقة على الوظيفة الجديدة المقترحة برتبة موظف فني وطني لمراجع الحسابات المقيم في كابل؛ بيد أنها ترى أن الوظيفة الجديدة في كابل ينبغي أن تؤدي إلى انخفاض الحاجة إلى قدرة مراجعي الحسابات المقيمين في الكويت. |
El oficial de investigaciones será normalmente un auditor militar de la dotación local o un oficial jurídico. | UN | وضابط التحقيق هو عادة إما قاض مشاور محلي أو مأمور قانوني. |
Esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. | UN | وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة. |
El Tribunal nombrará a un auditor independiente que será una firma de auditores internacionalmente reconocida. | UN | ١٢-١ تعين المحكمة مراجعا للحسابات يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا. |