A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة. |
Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
El informe del Grupo de Trabajo es un buen punto de partida para acometer esa tarea. | UN | ويعد تقرير الفريق العامل نقطة انطلاق جيدة لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع. |
un buen punto de partida sería un informe amplio del Secretario General sobre la evaluación general de los progresos logrados. | UN | ومن شأن إعداد تقرير شامل لﻷمين العام عن التقييم اﻹجمالي للتقدم المحرز أن يكون نقطة بداية جيدة. |
A ese sentido, el proyecto de resolución es un buen punto de partida. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعد نقطة بداية طيبة في هذا الصدد. |
Esto proporciona un buen punto de partida para la futura labor. | UN | وهو يوفر بالتالي نقطة انطلاق جيدة للعمل في المستقبل. |
un buen punto de partida sería el artículo 9 de la Convención de 1988. | UN | وستكون المادة ٩ من اتفاقية عام ٨٨٩١ نقطة انطلاق جيدة. |
De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. | UN | وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير. |
Señaló que la parte III era equilibrada y proporcionaba un buen punto de partida para el subcomité. | UN | وأشار إلى أن الجزء الثالث متوازن ويوفر نقطة انطلاق جيدة للجنة الفرعية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
Por ejemplo, creemos que comenzar las negociaciones centrándose en la prohibición total de la exportación de minas sería un buen punto de partida. | UN | ونعتقد على سبيل المثال أن بدء إجراء مفاوضات تركز على التوصل إلى حظر تام لتصدير اﻷلغام اﻷرضية قد يكون نقطة بداية جيدة. |
Esto constituye un buen punto de partida para una aplicación amplia y equilibrada de los resultados de las conferencias y cumbres pertinentes. | UN | وكانت تلك نقطة بداية جيدة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة على نحو شامل ومتوازن. |
Las directrices para la calidad del agua potable elaboradas por la OMS podrían ser un buen punto de partida para este debate; | UN | وقد تكون المبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي تضعها منظمة الصحة العالمية نقطة بداية جيدة لهذه المناقشة؛ |
Se trataba de un buen punto de partida para determinar en qué aspectos era posible lograr la armonización. | UN | وقال إن معرفة المواطن التي يمكن فيها الاضطلاع بالتنسيق تُشكل نقطة بداية طيبة. |
El derecho a la alimentación y su relación con la salud nutricional parecen ser un buen punto de partida. | UN | ويبدو الحق في الغذاء وعلاقته بالصحة التغذوية منطلقاً جيداً. |
Las recomendaciones incluidas en la evaluación proporcionan un buen punto de partida para que el proceso de legalización se encamine bien. | UN | والتوصيات الواردة في التقييم توفر نقطة بداية سليمة لوضع عملية التشريع في مسارها الصحيح. |
Las conclusiones de la Reunión de Expertos constituían un buen punto de partida para proseguir los debates. | UN | وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات. |
Mi delegación considera que la propuesta es un buen punto de partida para avanzar. | UN | ويرى وفد بلدي أن المقترح منطلق جيد للتقدم في العمل. |
Sin embargo, se consideraba en general que era necesario establecer los elementos fundamentales de las circunstancias eximentes, y algunas delegaciones dijeron que las definiciones contenidas en el proyecto de Siracusa constituían un buen punto de partida. | UN | بيد أنه كان هناك شعور عام بأن من الضروري أن تبين العناصر اﻷساسية ﻷوجه الدفاع، وأن التعاريف الواردة في مشروع سيراكوسا يتيح منطلقا جيدا لذلك. |
Este período extraordinario de sesiones ha sido un buen punto de partida para fomentar ese diálogo. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية هي نقطة انطلاق مناسبة لدفع عجلة هذا الحوار. |