Y el incidente no pasó en un callejón, pasó en mi propria cama. | TED | وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري. |
Yo surgí de las calles, y soy el último policía... con el que querrán meterse en un callejón oscurecido. | Open Subtitles | أنا قادم من الشوارع وأنا آخر رجال الشرطة الذي قد تفكر بالعبث معهم في زقاق مظلم |
Espera hasta que una noche persigas a algún tipo a un callejón oscuro | Open Subtitles | أنتظر حتى تطارد شخصاً ما في يوم ما في زقاق مظلم |
Desde el principio de los tiempos, nada bueno ha pasado en un callejón después de la media noche, nunca. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد لا يوجد شيءٌ جيّد حصل على الإطلاق بعد منتصف الليل في الزقاق إطلاقا |
Y encontrada muerta en un callejón detrás del bar a las 8:00. | Open Subtitles | و وجدوا جثتها فى ممر وراء الحانة فى الساعة الثامنة |
Y lo ví correr hacia un callejón y entrar por una puerta oculta. | Open Subtitles | ورأيته يدخل زقاق ثم يدخل خلف باب لا يحمل أى علامات.. |
Entonces, ¿por qué estuviste... en un callejón hoy sosteniendo un pasaporte con ese alias? | Open Subtitles | إذن لمَ كنتِ في زقاق اليوم تحملين جواز سفرها وعليه اسمها المُستعار؟ |
Sabes, hay un error común que ser pro-derecho a elegir significa que te entusiasma la oportunidad de entrar en un callejón con un gancho. | Open Subtitles | كما تعلمين، هناك فكرة خاطئة مفادها اولئك المؤيدين للاجهاض يعنون التحرر من الفرص للهرب إلى زقاق مع شماعات في اليد |
¿quién sigue a un extraño a un callejón oscuro... vestidos como cachorros? | Open Subtitles | من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم مرتديا قانع جرو؟ |
El grupo de mujeres y niños comenzó a desplazarse por un callejón, de unos 6 ó 7 m de ancho, bordeado a ambos lados por casas. | UN | وبدأت مجموعة النساء والأطفال بنـزول زقاق مستقيم، يبلغ عرضه حوالي ستة أو سبعة أمتار، وتحيط به المنازل من جانبيه. |
Este hombre fué encontrado en un callejón. cerca de una destilería de ginegra, en el embarcadero | Open Subtitles | هذا الرجل عثر عليه في زقاق خلف محلج قطن في امباركاديرو |
Vienen por un callejón a las 10:00 trayendo armas. | Open Subtitles | أتيتم عبر زقاق خلفيّ عند العاشرة ليلاً وأنتم تحملون الأسلحة |
Alguna noche estarás sangrando en un callejón... y me verás allí. | Open Subtitles | ذات ليله , سوف تتقئ دما داخل زقاق سترفع بصرك لكى ترانى واقفا هناك , عندئذ سوف نرى |
Obedecerían a un policía si les ordenara meterse en un callejón. | Open Subtitles | معظم الناس , يحترمون الزي العسكري وسيفعلون أي شيء يطلبه الشرطة بما في ذلك المشي حتى زقاق مظلم |
Es imposible que haya llegado desde Del Mar... hasta un callejón de Hollywood a las 4:00. | Open Subtitles | بأي طريق لا يمكن أن أكون طوال اليوم هناك في ديل مار ثم أعود إلى زقاق في هوليوود في الساعة الرابعة |
Y así, el esposo dedicado, estimado autor, educador estudiado y reconocido terapeuta me llevó a un callejón, para follar. | Open Subtitles | اذا أنت خاص بزوجتك علمني التهذيب أيها الزوج المحترم والمعالج الشهير أخذني الى الزقاق للممارسة الجنس |
Estaba aparcado en un callejón, bloqueando la salida de emergencia del club atrapando a la gente dentro durante el incendio. | Open Subtitles | لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق |
Lo van a encontrar muerto en el basurero de un callejón en 20 minutos. | Open Subtitles | سيجدونه ميت في ممر في ديمستر في غضون 20 دقيقه من الان |
Igualmente, le hacemos un favor. Su investigación es un callejón sin salida. | Open Subtitles | على اي حال، نحن نساعدها ابحائها وصلت الى طريق مسدود |
El DOE reporta un alienígena atacando a civiles en un callejón de los suburbios. | Open Subtitles | تقول إدارة الخوارق بتقريرها بوجود فضائي يهجم على المواطنين بزقاق بوسط المدينة |
Que ud se templo a un drogadicto en un callejón hace tres años para drogarse? | Open Subtitles | أنكِ جلبته إلى الحياة في أحد الأزقة قبل ثلاث سنواتٍ، تحت تأثير المخدر؟ |
No querrían toparse conmigo en un callejón. | Open Subtitles | أنتَ لَنْ تُريدَى أَنْ تَمْرّىَ مني في ممرِ مظلمِ. |
Sucedió en un callejón... detrás del lavadero. | Open Subtitles | لقد حدث الأمر في زقاقٍ.. خلف محل الغسيل تماماً |
No tienen una red de computadoras científicas abierta o un láser de electrones y la investigación de la teoría de cuerdas hecha aquí es un callejón sin salida | Open Subtitles | ليس لديكم شبكة حاسوبية علمية مفتوحة أو ليزر الإلكترون الحّر أبحاث نظرية الأوتار التي تجري هنا لم تصل سوى لطريق مسدود |
- En un callejón cerca del puerto. | Open Subtitles | . أين عُثر عليها ؟ - . " في زُقاق بالـ ـقرب من " مارينا - |
Él quería ir hacia la izquierda pero ella vio un callejón hacia la derecha y lo arrastró hacia allí, entonces cayó la bomba. | Open Subtitles | )ْ و لقد أراد التوجه يساراً , لكنها رأت زقاقاً تجاه اليمين |
- Anoche salía de un bar... me equivoqué y doblé en un callejón. | Open Subtitles | كنتُ أهمّ بمُغادرة حانة الليلة الماضية، وأخذتُ مُنعطفاً خاطئاً لزقاق. |
Pero era un callejón sin salida, así que hice un análisis rápido de los riesgos y los beneficios, medidas salientes, oh, efectos adversos. | Open Subtitles | ولكنها كانت مخاطرة في كل حال لذا قمت تحليل سريع للمخاطرة والفائدة ونتائج القياسات مع الآثار السلبية |
Nosotros queremos tocar un saxofón en un callejón y que una tía con minifalda con un bolso con joyas nos pase por delante. | Open Subtitles | نحن نريد ان نعزف على الة الساكسفون في شارع ضيق ونجعلك تتمشين مرتدية تنورة قصيرة وحقيبة من الاحجار الكريمة |
Está aparcada en un callejón entre Geemount y la 25. | Open Subtitles | حسنا,لقد حاصرنا الشاحنة إنها مركونة بالزقاق خلف غرينماونت في الشارع 25 |