"un colega" - Translation from Spanish to Arabic

    • زميل
        
    • زميلي
        
    • أحد الزملاء
        
    • زميلاً
        
    • زميلة
        
    • بزميل
        
    • لزميل
        
    • زملاء
        
    • الزميل
        
    • زميلها
        
    • زميلٍ
        
    • زميلٌ
        
    • أي أخ
        
    • وزميل
        
    • أحد زملائي
        
    Haré que un colega mío en Francia robe uno... para que pueda hacer un duplicado. Open Subtitles ساتخذ زميل في فرنسا لانشل شخص ما لذا يمكن أن أجعل نسخة مطابقة.
    Sí tengo un colega imaginario que me acaba de mandar una alerta imaginaria. Open Subtitles لكن لدي زميل تخيلي و الذي قام بإرسال نداء تخيلي لي
    Estamos orgullosos de que un colega del Commonwealth haya prestado servicios a las Naciones Unidas con tanta capacidad y distinción. UN ونحن فخورون إذ قـــام زميل من أعضاء الكمنولث بخدمة اﻷمم المتحدة بمثل هذه المهارة والتميز.
    Como lo señaló un colega hoy más temprano, nos regocijamos con el acceso al poder del Gobierno de Unidad Nacional en el Líbano. UN كما أشار زميلي في وقت سابق، أسعدنا أيضا التوصل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة المؤقتة، يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Con un colega mío periodista, me dirigía hacia el centro de la ciudad. UN كنت مارا مع زميل لي صحافي، بوسط المدينة.
    Su prematuro fallecimiento ha privado a la comunidad de las Naciones Unidas de un amigo y un colega querido y estimado, y ha privado a su país de un diplomático de gran calibre. UN إن وفاته المفاجئة حرمتنا من صديق ومن زميل عزيز ومحترم في أسرة اﻷمم المتحدة، وحرمت بلاده من دبلوماسي قدير للغاية.
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تشمل اﻷفرقة على منسق من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Este puesto presenta grandes retos y me complace particularmente que este período de sesiones esté presidido por un colega de Namibia, que es un socio importante de mi país. UN وهذا المنصب مليء بالتحديات، ويسرني بصفة خاصة أن يرأس هــذه الــدورة زميل من ناميبيا التي هي شريكة هامة لبلدي.
    Un abogado no está autorizado a informar al tribunal acerca de la conducta incorrecta de un colega. UN ولا يجوز لمحام إبلاغ المحكمة عن سوء سلوك زميل.
    un colega de su padre informó del hecho al Equipo. UN وقد أبلغ زميل والدهما فريق التحقيق بهذه الحادثة.
    Puede asimismo encomendar a un abogado tunecino de su elección que presente esa queja, o pedir a un abogado extranjero que lo haga con el concurso de un colega tunecino. UN كما يمكنه أن يكلف محامياً تونسياً يختاره لرفع الشكوى، أو أن يطلب إلى محام أجنبي القيام بذلك بمساعدة زميل تونسي.
    También puede encargar a un abogado tunecino de su elección que presente dicha denuncia o pedir a un abogado extranjero que lo haga con la asistencia de un colega tunecino. UN كما أن له أن يوكل محاميا تونسيا من اختياره لتقديم هذه الشكوى، أو أن يطلب محاميا أجنبيا أن يفعل ذلك بمساعدة زميل تونسي.
    Un funcionario fue acusado de haber sustraído el dinero que un colega había dejado en un vehículo del Organismo. UN ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة.
    un colega y yo estábamos de viaje por una aldea muy remota y le pedimos a un anciano que nos llevara a una pequeña tumba. TED سافرت مع زميل لي إلى قرية بعيدة جدًا، وطلبنا من رجل مسن أن يأخذنا إلى القبر الصغير.
    Deseo a mi sucesor, el distinguido Embajador de Argelia, un colega que es como un hermano para mí, Idriss Jazaïry, todo el éxito. UN أتمنى كل التوفيق لخلفي، سعادة سفير الجزائر الموقر، زميلي وأخي إدريس الجزائري.
    Puede incluso darse el caso, tal como ha sugerido por lo menos un colega, de que la determinación de la modalidad pertinente podría dejarse en manos de las Naciones Unidas y no de la Asamblea de los Estados partes. UN وكما اقترح أحد الزملاء على الأقل، يمكن ترك مسألة تحديد الطريقة الملائمة إلى الأمم المتحدة بدلا من جمعية الدول الأطراف.
    Me complace especialmente que usted, un colega africano, esté presidiendo la Conferencia. UN ومن دواعي سروري الكبير أن زميلاً من أفريقيا يرأس هذا المؤتمر.
    No hay garantía, pero tengo un colega que hace investigaciones que quizás te ayudarían. Open Subtitles إنه احتمال بعيد , ولكن لدي زميلة تقوم ببعض الدراسات و قد تفيدك
    Debería contactar con un colega. Es importante que no te incrimines. Open Subtitles سأتصل بزميل لي، يجب ألا تديني نفسكِ بجريمة ما
    Y aunque sea una reunión de negocios para un colega profesional, siempre habrá locuras. Open Subtitles 49,503 وحتى لو كان لقاء رجال الأعمال لزميل المهنية، سيكون هناك دائما
    Es un agradecimiento de un colega, y, en cualquier caso, todavía no he aceptado. Open Subtitles انه عشاء شكر بين زملاء عمل، و، على اي حال، لم اقبله بعد.
    A ese respecto declara que un colega fue nombrado para el cargo de comandante regional de policía por recomendación del obispo de Czestochowa. UN ويذكر في هذا الصدد، أن مطران شيستوشوا زكﱠى أحد زملائه لوظيفة قائد الشرطة اﻹقليمية وأن ذلك الزميل حصل على الوظيفة.
    Ella obtuvo millones en acciones después que recibió un inusual mensaje de texto, hasta que un colega suyo se dio cuenta. Open Subtitles صنعت مليون دولار في شراء الأسهم قبل ادراك زميلها استلامها رسائل غير عادية
    Encontrar a un colega ateo le alegra el día. Open Subtitles والتعرُّفُ على ملحدٍ زميلٍ يدخلُ البهجةَ لقلبه
    un colega mío acaba de defender a un niño de 12 años de edad que hizo tragar a su mejor amigo liquido desatascador porque no le dejaba su teléfono para jugar. Open Subtitles زميلٌ لي بالعمل يدافع عن غلام عمره 12 سنة الذي تدفق دم بحلقه من زميله المُفضل .لأنه لم يدعه يلعب بلعبة بهاتفه
    "un colega proveerá, cuando sea posible, protección a su colega". Open Subtitles أي أخ سيزود أخيه" "بالحمايه حين يمكنه ذلك
    Posteriormente el oficial y un colega huyeron en un vehículo robado. UN ثم هرب رجل الشرطة بعد ذلك هو وزميل له في سيارة مسروقة.
    Unas semanas atrás, estaba con un colega que estaba tratando de decidir sobre una perla de Tahití que quería darle a su maravillosa esposa Natasha. TED قبل بضعة اسابيع، كنت مع أحد زملائي الذي كان يحاول أن يقرر أي لؤلؤة من تاهيتي يريد أن يهديها لزوجته الرائعة ناتاشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more