"un concepto más amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفسح
        
    • مفهوم أوسع
        
    • مفهوما أوسع
        
    • ظل قدر أكبر
        
    • مفهوماً أوسع
        
    • مفهوم أشمل
        
    • بمفهوم أوسع نطاقاً
        
    • بالمفهوم الأوسع
        
    • بمفهوم أوسع نطاقا
        
    • مفهوم أكثر شمولا
        
    • لمفهوم أوسع
        
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos UN في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع
    A menos que recordemos esa promesa y nuestro compromiso de elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad, no conseguiremos un equilibrio en las Naciones Unidas. UN وما لم نتذكر هذا العهد والتزامنا بتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح لن يكون لدينا توازن في اﻷمم المتحدة.
    El progreso social y los mejores niveles de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad han sido, para muchas naciones, un espejismo. UN وأصبح التقدم الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة في جـو مــن الحريــة أفسح بالنسبة لكثير من الدول مجرد سراب يتراجع باستمرار.
    Tenemos la obligación de garantizar que los pueblos de las Naciones Unidas realmente puedan vivir dentro de Un concepto más amplio de la libertad. UN ويجب علينا ضمان تمكننا نحن شعوب الأمم المتحدة من أن نعيش حياتنا حقا في جو من الحرية أفسح.
    Informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " UN تقرير الأمين العام المعنون: " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع "
    Como indica el Sr. Kofi Annan en su informe " Un concepto más amplio de la libertad " UN وكما أوضح السيد كوفي عنان في تقريره " في جو من الحرية أفسح " :
    Decidimos promover el progreso social y mejores condiciones de vida con Un concepto más amplio de la libertad. UN لقد قررنا أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    La determinación expuesta en la Carta de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad describe la que ha pasado a ser, sin lugar a dudas, la tarea más difícil de la Organización: UN يعبر الميثاق عن العزم على دفع الرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. ويتجسد في هذا ما أصبح بلا شك أكثر المهام إلحاحا على المنظمة:
    “elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de libertad” UN " نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح "
    La Carta que aprobamos en 1945 proclama en su preámbulo la voluntad de los pueblos de las Naciones Unidas de “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad.” UN إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    - Continuar desarrollando gradualmente el derecho internacional a fin de velar por que se respeten las promesas de la Carta en materia de derechos fundamentales, progreso social y mejores niveles de vida dentro de Un concepto más amplio de libertad; UN ● زيادة التطوير التدريجي للقانون الدولي لضمان الوفاء بما وعد به الميثاق من حقوق أساسية وتقدم اجتماعي وتحقيق لمستويات عيش أفضل في جو من الحرية أفسح
    La sexta observación pertinente contenida en el preámbulo de la Carta es su propósito de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad. UN والملاحظة السادسة ذات الصلة بالموضوع في ديباجة الميثاق هي هدفه في تعزيز الرقي الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de Un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Estos indicadores se están revisando con arreglo a Un concepto más amplio de la cadena de suministro y, se definirán como corresponda. UN ويجري حاليا استعراض هذه المؤشرات بما يتماشى مع وضع مفهوم أوسع نطاقا لسلسلة الإمدادات وسيجري تنقيحها بناء على ذلك.
    62. Se extiende cada vez más la opinión de que el ecoetiquetado exige adoptar Un concepto más amplio de la transparencia. UN ٢٦- وهناك توافق اﻵراء متزايد على أن وضع العلامات الايكولوجية يتطلب مفهوما أوسع للشفافية.
    d) Concentren sus esfuerzos en el objetivo de crear condiciones propicias para el progreso general de la humanidad, dentro de Un concepto más amplio de la libertad. UN )د( تركيز جهودها على الغاية المتمثلة في خلق ظروف تسمح بالتقدم العام للبشرية في ظل قدر أكبر من الحرية.
    15. Otra forma de explotación que el Protocolo contra la trata de personas menciona expresamente, la " servidumbre " , también puede abarcar Un concepto más amplio de explotación que comprende diversas formas de explotación que no se mencionan específicamente en el Protocolo. UN 15- ويمكن لشكل آخر من الاستغلال المذكور صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، وهو الاستعباد، أن يشمل مفهوماً أوسع للاستغلال يشمل فئة من أشكال الاستغلال غير المذكورة صراحة في البروتوكول.
    En las horas más sombrías de la guerra fría, la CSCE aprendió que el fomento de la confianza era la garantía más eficaz para la promoción de Un concepto más amplio de seguridad. UN وخلال أحلك ساعات الحرب الباردة، تعلم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن بناء الثقة هو أكثر الضمانات فاعلية لتعزيز مفهوم أشمل لﻷمن.
    Esta tendencia podría cambiar, habida cuenta de que la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos instituyó en su 18o período de sesiones Un concepto más amplio, el del bienestar del personal, que incluye el equilibrio entre la vida y el trabajo, la movilidad del personal y la atención psicológica del personal. UN وقد يتغير هذا الاتجاه بالنظر إلى أن شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قد أخذت في دورتها الثامنة عشرة بمفهوم أوسع نطاقاً هو: رفاه الموظفين الذي يشمل تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة، وتنقّل الموظفين، وتقديم المشورة إليهم.
    17) Así, la referencia hecha en el apartado b) a " los recursos naturales... y la interacción " entre esos factores remite al concepto habitual del medio ambiente dentro de un ecosistema protegido, mientras que la referencia a " los aspectos característicos del paisaje " denota Un concepto más amplio del medio ambiente. UN (17) ولذلك فإنه على الرغم من أن الإشارة في الفقرة (ب) إلى " الموارد الطبيعية ... والتفاعل " بين عواملها تشمل المفهوم المألوف للبيئة في نظام إيكولوجي محمّي()، تدل الإشارة إلى " الجوانب التي تميز المناظر الطبيعية " على تسليم بالمفهوم الأوسع للبيئة().
    Convendría examinar cómo las lecciones contenidas en el informe pueden aplicarse al caso de Sierra Leona, y la utilidad de Un concepto más amplio de consolidación de la paz. UN وسيكون من المفيد دراسة كيفية إمكان تطبيق الدروس المتضمنة في التقرير على حالة سيراليون، وما إذا كان من المفيد العمل بمفهوم أوسع نطاقا لبناء السلام.
    Ante todas las amenazas y los desafíos que trascienden las fronteras de los Estados, necesitamos Un concepto más amplio de seguridad colectiva, que se base en el respeto y la justicia como requisitos para la paz, y en la solidaridad como condición para la seguridad, y que entrañe un compromiso de todos para promover el desarrollo sostenible. UN وفي وجه كل التهديدات والتحديات التي تتعدى حدود الدولة نحن بحاجة إلى مفهوم أكثر شمولا للأمن الجماعي، يقوم على أساس الاحترام والعدالة بوصفهما متطلبين للسلام، والتضامن بوصفه شرطا للأمن، ما ينطوي على التزام من الجميع بالنهوض بالتنمية المستدامة.
    En respuesta a las preguntas de la Sra. Goonesekere relativas a la posibilidad de que Túnez aplique Un concepto más amplio de discriminación, dice que en una ley de 1997 se prohibía la creación de partidos políticos basados en la religión, el género, el nivel educativo o el idioma. UN 21 - وأشار ردا على أسئلة السيدة غونيسيكيريه فيما يتعلق باحتمالات تطبيق بلده لمفهوم أوسع للتمييز إلى أن قانونا يعود لعام 1997 يحظر إنشاء الأحزاب السياسية على أساس الدين أو نوع الجنس أو المستوى الثقافي أو اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more