La reconstrucción de la zona de los bazares viejos ha sido objeto de un concurso internacional de diseño y se | UN | وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥. |
El mismo Gobierno había organizado ya un concurso antisemítico de historietas de denegación del holocausto. | UN | ونظمت الحكومة نفسُها قبل ذلك مسابقة للرسوم الكاريكاتورية معادية للسامية تنكر وقوع الهولوكست. |
Hubo un concurso muy interesante organizado por la ciudad finlandesa de Hämeenlinna. | TED | أجريت مسابقة مثيرة للاهتمام حقًا من قبل مدينة هامينلينا الفلندية. |
En un concurso cabeza-a-cabeza, la gente prefiere a Belsnickel sobre santa siempre. | Open Subtitles | في منافسة وجها لوجه الناس تفضل بيلنسيكل على سانتا دائما |
Ya se llevó a cabo un concurso y los candidatos aprobados serán entrevistados dentro de poco. | UN | وهنالك امتحان تنافسي عُقد بالفعل وستجرى مقابلات مع المرشحين الناجحين عما قريب. |
Si decírselo, lo presenté a un concurso que había en una galería de arte. | Open Subtitles | دون إخباره ، أدخلتها في مسابقة كانت تجرى هنا في معرض للفن |
Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. | Open Subtitles | بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب. |
Si fuera tú, no me meteria en un concurso de ruidos raros. | Open Subtitles | إذا كنتُ مكانك، فلن أدخل مسابقة الضوضاء الغريبة تلك. أجل؟ |
¿Cómo les responderías a aquellos que dicen que un concurso como este hace más por el exterior de las mujeres, que por sus derechos? | Open Subtitles | ماذا تقولين لمن يقول أن مسابقة جمال مثل هذه المسابقة هى لإرضاء رغبات النساء أكثر منها للبحث عن حقهم ؟ |
¿Realmente te interesa un tipo que se ligaba con chicas en un concurso de belleza? | Open Subtitles | هل تهتم حقاً برجل كان يحاول إختيار الفتيات في مسابقة ملكة جمال البلاد؟ |
Pero ella está en un concurso de armas de papa con el que pronto será por quinta vez el runner-up probablemente tuvo algun problema de autoestima | Open Subtitles | ولكنها في مسابقة مسدسات البطاطا مع من سيكون قريبا الوصيف لخامس مرة لذا لا بد من انها تعاني من مشاكل ثقة بالنفس |
Estaba en un concurso de comer tortas y tu padre era el premio. | Open Subtitles | لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ و والدكِ كان الجائزه |
Si hubiese un concurso usando la regla con una mano, ganaría el primer premio. | Open Subtitles | إذا كان هناك مسابقة لمسك المسطرة بيد واحدة , لكنت قد فُزت. |
Yo le pedí prestado maquillaje a mi hermana para un concurso de disfraces y pillé una conjuntivitis terrible. | Open Subtitles | اقترضت مرة مستحضرات تجميل اختى من اجل مسابقة الازياء و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع |
Se suponía que era un concurso de fotos graciosas, no una revisión de lunares. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون مسابقة أفضل صورة مضحكة، وليس إختيار أفضل المؤخرات. |
No podemos anunciarlo en las escaleras de Springfield porque celebran un concurso de danza folclórica. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن يعلن يوم الخطوات سبرينغفيلد، لأنهم يواجهون مسابقة الرقص مربع. |
Lío caliente en Reseda, usted está involucrado en un concurso, pero carecen de la confianza. | Open Subtitles | فوضى عارمة فى ريسيدا ، أنتٍ مُشتركة فى منافسة لكنك تفتقرى إلى الثقة |
En julio de 2004 se convocó un concurso para intérpretes de la cabina árabe. | UN | وقد نظم امتحان تنافسي للمترجمين الشفويين في اللغة العربية في تموز/يوليه 2004. |
En 1987 las Naciones Unidas organizaron un concurso nacional para Guinea - Bissau. | UN | 120 - وأوضحت أن الأمم المتحدة قد نظمت في 1987 امتحانا تنافسيا وطنيا لفائدة غينيا - بيساو. |
Muchos niños indígenas presentaron sus pinturas a una exposición de carteles y un concurso para el Año Internacional. | UN | وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين. |
Ninguna persona con discapacidad reconocida como apta podrá ser excluida de un concurso ni postergada en su carrera profesional por razón de su discapacidad. | UN | ولا يجب أن يُستبعد أي شخص معاق مشهود له بالأهلية، بسبب إعاقته، من مباراة أو أن يقع عليه الحيف في تقدمه المهني. |
La Comisión confía en que se lleve a cabo un concurso para asegurarse de que los funcionarios contratados estén calificados para desempeñarse como revisores. | UN | واللجنة واثقة من أنه ستُجرى عملية تنافسية لضمان أن الأفراد المعينين مؤهلون لوظيفة المراجعة. |
Hace 4 años puse en marcha un concurso llamado Baila tu Doctorado. | TED | انا بدأت مسابقه قبل اربع سنوات تسمى ارقص رساله دكتوراتك. |
Una de las incluidas por error es un candidato que aprobó un concurso nacional, pero que ya está prestando servicios a las Naciones Unidas en un puesto temporal. Otra es un funcionario que presta servicios en un lugar de destino de otro país cuyo nombramiento temporal se ha prolongado, por descuido, localmente sin la autorización adecuada. | UN | وإن شخصا واحدا ممن شُمل خطأ في هذه الاستثناءات، هو من مرشحي الامتحان التنافسي الوطني الناجحين، وسبق له أن بدأ العمل مع اﻷمم المتحدة على أساس مؤقت وشخص آخر كان موظفا يعمل في مركز عمل خارج المقر، وقد جرى محليا تمديد تعيينه المؤقت، خطأ عن غير قصد، دون تفويض مناسب. |
También se reconoce estatus geográfico a todos los candidatos que hayan superado con éxito un concurso nacional para la contratación. | UN | ويحصل جميع المعيّنين من الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية أيضا على المركز الجغرافي. |
Cuando era joven, fui a un concurso y gané un suministro de por vida de cuchillas de afeitar. | Open Subtitles | في العشرينات من عمري ظهرت في برنامج مسابقات و فزت بمخزون مدى الحياة من الشفرات |
El Centro también impartió orientación y dio publicidad a un concurso fotográfico nacional sobre los pueblos indígenas. | UN | ووفر المركز أيضا التوجيه والدعاية لمسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين. |
En el UNICEF para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no hace falta pasar un concurso como en las Naciones Unidas, en parte porque el UNICEF no está obligado a aplicar criterios geográficos en la contratación. | UN | ولا يقتضي الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في اليونيسيف اجتياز امتحانات تنافسية كما هو الحال في الأمم المتحدة، لأسباب منها أن اليونيسيف غير مضطرة إلى تعيين موظفين على أساس جغرافي. |
A comienzos de 2003, la UNDC puso en marcha un concurso de proyectos para el nuevo edificio. | UN | 27 - في مطلع عام 2003 قامت شركة التعمير للأمم المتحدة بإجراء اختبار تنافسي في مجال التصاميم يتعلق بالمبنى الجديد. |