En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Haría falta una capacidad de este tipo en el teatro de operaciones durante un cierto período, y también podría hacer falta un conjunto de medidas de apoyo logístico, antes de considerar la posibilidad de depender de una fuerza de intervención inmediata. | UN | وسيلزم توافر قدرة من هذا القبيل في مسرح العمليات لفترة من الزمن، وقد تلزم أيضا مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي، قبل أن يمكن النظر في الاعتماد على قوة تدخل خارجية. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
En la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que proporcionase a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار نفسه أيضا أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
También esperamos que el Consejo de Seguridad, en línea con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, autorice el establecimiento de un conjunto de medidas de apoyo financiadas con las cuotas de las Naciones Unidas a fin de facilitar el rápido despliegue y las operaciones de la AFISMA. | UN | وإننا نتوقع أيضاً أن يأذن مجلس الأمن، اتساقاً مع مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، بإنشاء مجموعة من تدابير الدعم التي تُموَّل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، وذلك لتيسير نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وبدء عملياتها على وجه السرعة. |
La UNSOA ha seguido cumpliendo su mandato de proporcionar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM destinadas, entre otras cosas, a aumentar su capacidad logística y permitirle funcionar más eficazmente en Mogadiscio y otros lugares del centro-sur de Somalia. | UN | 5 - واصل المكتب تنفيذ ولايته المتمثلة في توفير مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، بما في ذلك تعزيز قدراتها اللوجستية وتمكينها من أداء مهامها بمزيد من الفعالية في مقديشو وأماكن أخرى في جنوب وسط الصومال. |
La creación de dos refugios locales para mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas en 2007, que ofrecen un conjunto de medidas de apoyo amplias y oportunas para las mujeres y los niños supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | :: إنشاء ملجأين محليين للنساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر في عام 2007، يوفران مجموعة من عناصر الدعم الشامل والآني للنساء والأطفال الناجين من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
En el párrafo 17 de la resolución, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando, hasta el 31 de enero de 2010, un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM que comprendiera equipo y servicios, aunque sin transferirle fondos. | UN | 3 - في الفقرة 17 من منطوق القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تشمل المعدات والخدمات ولا تشمل تحويل الأموال، وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
En el párrafo 17 de su resolución 1872 (2009), el Consejo pidió al Secretario General que siguiera proporcionando hasta el 31 de enero de 2010 un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM que comprendiera equipo y servicios, aunque sin transferirle fondos. | UN | 3 - وطلب المجلس إلى الأمين العام، في الفقرة 17 من قراره 1872 (2009)، مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة تشمل المعدات والخدمات ولا تشمل تحويل الأموال إلى البعثة، وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1872 (2009), pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico a las tropas y los agentes de policía de la AMISOM. | UN | وقد طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في القرار 1872 (2009)، تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإلى شرطتها. |
En la resolución 1863 (2009), el Consejo de Seguridad concibió un conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM y reconoció la necesidad de asistencia internacional para consolidar las instituciones de seguridad y del estado de derecho de Somalia como precursores de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 58 - اعتبر مجلس الأمن في القرار 1863 (2009)، أن وضع مجموعة من عناصر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمساعدة الدولية لبناء المؤسسات الأمنية، ومؤسسات سيادة القانون في الصومال، عناصر أساسية لا بد من توفرها للقيام بعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA) está proporcionando un conjunto de medidas de apoyo logístico en línea con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1863 (2009) y 1872 (2009). | UN | 76 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي، انسجاما مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009). |
Entendemos que usted presentará en breve una carta al Consejo en la que se detallan y afinan las opciones para un conjunto de medidas de apoyo logístico voluntario y financiado por las Naciones Unidas. | UN | ونعلم أنكم ستوجهون قريبا رسالة إلى مجلس الأمن لزيادة بلورة وصقل الخيارات المتعلقة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي تكون ذات طابع طوعي وتمول من الأمم المتحدة. |
El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها. |
Asimismo, el PNUD llevó a cabo una evaluación de las actividades policiales en Baidoa y diseñó un conjunto de medidas de apoyo inmediato. | UN | 25 - وأجرى البرنامج الإنمائي أيضا تقييما لأعمال الشرطة في بايدوا ووضع مجموعة من تدابير الدعم العاجل. |
Tras intensas consultas con representantes residentes y en la sede, en diciembre quedó finalizado un conjunto de medidas de apoyo y recursos financieros por un importe de 14 millones de dólares. | UN | وعقب إجراء مشاورات مكثفة مع الممثلين المقيمين وفي المقر. تم في كانون الأول/ديسمبر إعداد مجموعة من تدابير الدعم والموارد المالية قيمتها 14 مليون دولار. |
Tras la aprobación por la Asamblea General en junio de 2009 de un presupuesto de apoyo a la Unión Africana y la AMISOM de 139 millones de dólares, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, por conducto de la UNSOA, inició la puesta en práctica de un conjunto de medidas de apoyo a la AMISOM. | UN | 46 - وإثر إقرار الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2009 لميزانية قدرها 139 مليون دولار لدعم الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، شرعت إدارة الدعم الميداني في إيصال مجموعة عناصر الدعم للبعثة. |
Con la conformidad de la Asamblea General, se presentará a la Asamblea una propuesta sobre las necesidades de financiación iniciales para proporcionar a la AMISON un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas en consonancia con la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | 7 - سيقدم إلى الجمعية العامة، بموافقتها، مقترح للحصول على موارد مالية أولية لتغطية تكاليف مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي وفقا لما ورد في قرار مجلس الأمن. |
El ACNUDH ha estado trabajando con la Comisión sobre un conjunto de medidas de apoyo a la secretaría permanente. | UN | وتعمل المفوضية مع اللجنة بشأن مجموعة من خدمات الدعم لصالح الأمانة الدائمة. |
:: Se ha desarrollado un conjunto de medidas de apoyo para el fomento de la capacidad a fin de ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a aplicar la metodología de evaluación de la capacidad del GNUD (segundo trimestre de 2009) | UN | :: إعداد مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات لمساعدة الأفرقة القطرية على تطبيق منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (الربع الثاني من عام 2009) |
Las necesidades estimadas se destinan al despliegue de 243 funcionarios de las Naciones Unidas (184 de contratación internacional y 59 de contratación nacional) en apoyo de una dotación autorizada de 8.000 efectivos militares y 270 agentes de policía de la AMISOM y el suministro de un conjunto de medidas de apoyo logístico, incluso equipo y servicios. | UN | وتغطي الاحتياجات التقديرية نشر 243 من أفراد الأمم المتحدة، من بينهم 184 موظفاً دولياً و 59 موظفاً وطنياً، دعماً لقوام مأذون به قدره 000 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 شرطيا في البعثة، وتزويد البعثة بحزمة من عناصر الدعم اللوجستي تشمل المعدات والخدمات. |
El nuevo contrato prevé un conjunto de medidas de apoyo especialmente diseñado para las víctimas adultas de la trata de seres humanos recuperadas en Irlanda del Norte. | UN | ويوفر العقد الجديد حزمة دعم مصممة لضحايا الاتجار بالبشر الراشدين الذين جرت استعادتهم في أيرلندا الشمالية. |
Expresaron la esperanza de que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de un conjunto de medidas de apoyo financiado con cargo a las cuotas prorrateadas de las Naciones Unidas y, en el ínterin, le instaron a que considere el establecimiento de mecanismos de transición para facilitar el despliegue de la AFISMA y la realización con eficacia de sus operaciones. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يأذن مجلس الأمن بإنشاء مجموعة عناصر دعم تموّل من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وحثوا المجلس في الوقت ذاته على النظر في وضع ترتيبات انتقالية لتسهيل انتشار بعثة الدعم وتنفيذها لعملياتها بفعالية. |