Es nuestro convencimiento que una mejor representación llevará a un Consejo de Seguridad más democrático y más eficiente. | UN | وإننا نعتقد بأن التمثيل اﻷفضل سيفضي الى قيام مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وأكثر فاعلية كذلك. |
Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |
un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. | UN | وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم. |
Reconocemos que los africanos quieren un Consejo de Seguridad receptivo, multidisciplinario y válido. | UN | ونحن نُقر بأن الأفارقة يرغبون في أن يكون مجلس الأمن هيئة مستجيبة للمطالب، ومتعددة التخصصات، ولها أهميتها. |
Mi delegación estima que sería imposible revitalizar y reformar a las Naciones Unidas sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. | UN | ويرى وفد بلدنا أن من المستحيل إعادة إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة دون توفير مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر انفتاحا. |
A este respecto, se ha hablado sobre un Consejo de Seguridad económica. | UN | وقد اقترح بعضهم، في هذا الصدد، إنشاء مجلس أمن اقتصادي. |
Confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. | UN | وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى. |
Las Naciones Unidas necesitan, cuanto antes mejor, un Consejo de Seguridad moderno y actualizado. | UN | إن الأمم المتحدة بحاجة إلى مجلس أمن عصري وحديـث، وخير البر عاجله. |
Las decisiones de un Consejo de Seguridad más representativo, incluyente y transparente gozarían de mayor legitimidad, credibilidad y autoridad moral. | UN | والقرارات التي تصدر عن مجلس أمن أكثر تمثيلاً وشمولاً وشفافية ستحظى بمزيد من المشروعية والمصداقية والسلطة المعنوية. |
Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع. |
Por su parte, Nueva Zelandia preferiría ver un Consejo de Seguridad más representativo, más eficaz y más transparente en su funcionamiento. | UN | وفيما يخصنا، تفضل نيوزيلندا أن ترى مجلس أمن أعرض تمثيلا، وأكثر فعالية وشفافية في الطريقة التي يعمل بها. |
Ello incluye ocupar un escaño permanente en un Consejo de Seguridad reformado. | UN | وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه. |
Necesitamos un Consejo de Seguridad que sea más eficiente, transparente, democrático y representativo, que refleje la actual realidad internacional. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية وتمثيلا ويعكس حقائق الواقع الدولي المعاصر. |
La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
Pero en lo que respecta a sus intereses multilaterales, les conviene tener un Consejo de Seguridad eficaz, no necesariamente uno que sea lo más numeroso posible. | UN | ولكن مصالحها المتعددة الأطراف تكمن في أن يكون مجلس الأمن فعالا، وليس في أن يكون بالضرورة بأكبر حجم ممكن. |
Así, pues, nuestros esfuerzos conjuntos deben ir encaminados a apoyar el multilateralismo y la seguridad colectiva y a trabajar por un Consejo de Seguridad fiable y más representativo. | UN | فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا. |
un Consejo de Seguridad más democrático gozaría del respeto y la confianza de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومجلس أمن أكثر ديمقراطية سيستأهل احترام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وسيتمتع بثقتها. |
un Consejo de Seguridad realmente moderno se involucraría de este modo en la diplomacia preventiva mucho mejor que lo que pudo haberlo hecho antes. | UN | ومجلس اﻷمن الذي يصبح عصريا بمعني الكلمة سيكون أكثر انخراطا في الدبلوماسية الوقائية بما كان عليه في أي وقت مضى. |
Los ciudadanos quieren un Consejo de Seguridad que asuma un papel preponderante en la paz y la seguridad internacionales; pero también quieren un Consejo más representativo. | UN | إن الناس يريدون مجلسا للأمن يضطلع بدور رائد في السلام والأمن الدوليين؛ كما أنهم يريدون مجلسا أكثر تمثيلا. |
Un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes y no permanentes. | UN | وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
un Consejo de Seguridad más sensible, representantivo, transparente y responsable es un requisito implícito en el Artículo 24 de la Carta. | UN | إن مجلس اﻷمن الذي يكون أكثر استجابة، وتمثيلا، وشفافية ومساءلة يعد مطلبا متأصلا في روح المادة ٢٤ من الميثاق. |
Este es el criterio positivo al que se refirieron el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Unidad Africana al abogar en favor de un Consejo de Seguridad ampliado y universal. | UN | وهذا هو النهج اﻹيجابي الذي أعلنته حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مطالبتهما بمجلس أمن موسع وعالمي. |
Kazajstán considera que se debe prestar estrecha atención a la propuesta de establecer un Consejo de Seguridad económico y social. | UN | وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي. |
Una mirada al orden del día del Consejo de las últimas semanas pone de manifiesto la importancia que tiene para todos los Estados Miembros que exista un Consejo de Seguridad capaz de responder de manera rápida, creíble y eficaz a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويوضح إلقاء نظرة على جدول أعمال المجلس خلال الأسابيع القليلة الماضية لكل الدول الأعضاء أهمية أن يصبح المجلس قادرا على التصدي بسرعة ومصداقية وفعالية لكل التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
No es posible una Organización renovada y reformada sin un Consejo de Seguridad más representativo y abierto. | UN | إذ أنه لا يمكن تحديث اﻷمم المتحدة وإصلاحها بدون أن يكتسب مجلس اﻷمن قدرا أكبر من الطابع التمثيلي ومن الانفتاح. |
un Consejo de Seguridad renovado debería garantizar la participación y representación adecuadas a todas las regiones. | UN | وينبغي لمجلس الأمن بعد تجديده أن يعطي صوتا كافيا وتمثيلا لجميع المناطق. |
Proporciona la mejor oportunidad de llevar a la práctica las deliberaciones que hemos mantenido desde hace un decenio para lograr un Consejo de Seguridad más representativo, transparente y eficaz. | UN | كما يتيح أنسب فرصة من حيث التوقيت لأن تثمر مناقشاتنا التي استغرقت ما يزيد على عقد من الزمان من أجل التوصل إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا وشفافية وفعالية. |