"un considerable aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • زيادة ملموسة
        
    • ارتفاع كبير
        
    • زيادة لا يستهان
        
    Aunque son más los hombres que fuman que las mujeres, se ha producido un considerable aumento del número de mujeres fumadoras. UN في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات.
    En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    Recientemente ha habido un considerable aumento del precio de la mayoría de los minerales y metales, como resultado del aumento de las tasas de crecimiento del consumo. UN وحدثت مؤخرا زيادة كبيرة في أسعار معظم المعادن والفلزات نتيجة لارتفاع نمو الاستهلاك.
    Propongo también un considerable aumento de la dotación mínima de personal de ese Departamento. UN وإني أقترح أيضا زيادة عدد الموظفين اﻷساسيين بتلك اﻹدارة زيادة كبيرة.
    En 2006, 105 de los 633 Jefes eran mujeres, lo que significa un considerable aumento en comparación con la cifra correspondiente a 2004. UN وفي عام 2006، كان 105 من بين 633 رئيسا من النساء، وهي زيادة هامة منذ عام 2004.
    338. Ha habido un considerable aumento de los efectivos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. UN ٨٣٣ ـ لقد حدثت زيادة ملموسة في حجم قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Esa cifra entraña un considerable aumento de los recursos que el Gobierno ha proporcionado a la Policía Nacional Civil en los últimos seis meses. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    Debido a un considerable aumento de la superficie total cultivada, la JIFE prevé que la producción de materias primas opiáceas sobrepasará al consumo de opiáceos en unas 28 toneladas. UN ونتيجة لحدوث زيادة كبيرة في اجمالي الرقعة المزروعة، تتوقع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يتجاوز انتاج المواد الخام اﻷفيونية استهلاك المواد اﻷفيونية بقرابة ٨٢ طنا.
    Hubo un considerable aumento del número de funcionarios detenidos por la Autoridad Palestina durante el período abarcado por el presente informe. UN ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    En las últimas reuniones de la CNUDMI celebradas en Viena se observa un considerable aumento de la utilización de esos recursos. UN ويظهر من اجتماعات اللجنة التي عقدت مؤخرا في فيينا أنه حدثت زيادة كبيرة في استخدام تلك الموارد.
    Como consecuencia, hubo un considerable aumento de la producción de alimentos y un incremento del PIB del orden del 15%. UN وأدى هذا إلى زيادة كبيرة في الناتج الغذائي وإلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في سنة ١٩٩٦ بما يقدر ﺑ ١٥ في المائة.
    También se ha registrado un considerable aumento en la tasa de matrícula escolar de las niñas en los países en desarrollo. UN كما حدثت زيادة كبيرة في نسبة التحاق الفتيات بالمدارس في البلدان النامية.
    El resultado es un considerable aumento de las enfermedades vinculadas con el estrés entre las jóvenes de Cachemira. UN وقد ترتبت على ذلك زيادة كبيرة في حالات اﻷمراض التي تعود إلى اﻹجهاد فيما بين الفتيات الكشميريات.
    Ese total representa un considerable aumento respecto de las 154 operaciones registradas en el período anterior. UN ويمثل هذا زيادة كبيرة في عدد العمليات البالغ ١٥٤ عملية المسجل في الفترة السابقة.
    A raíz del asesinato de Monseñor Gerardi, la Misión, que recibió varias denuncias de amenazas, pudo constatar un considerable aumento de la sensación de temor e intimidación. UN ولاحظت البعثة، التي تلقت عدة شكاوى بشأن التعرض للتهديد، زيادة كبيرة في اﻹحساس بالخوف والتهديد بعد مقتل القس غيراردي.
    Se ampliaron las actividades de educación física y de las bibliotecas, y el número de beneficiarios de esas actividades registró un considerable aumento. UN وجرى توسيع أنشطة اللياقة البدنية واﻷنشطة المتصلة بالمكتبات، وازداد عدد المستفيدين من تلك اﻷنشطة زيادة كبيرة.
    Esos puestos adicionales representaron un considerable aumento de personal, duplicando con creces el número de puestos del cuadro orgánico disponibles para prestar servicios, que pasaron de 5 a 11. UN ومثلت هذه الوظائف الإضافية زيادة كبيرة في مستوى ملاك الموظفين، إذ زاد عدد وظائف الفئة الفنية المتاحة للدائرة بأكثر من الضعف، من 5 إلى 11.
    Esos elementos, si se aplican totalmente, representarán un considerable aumento del grado de detalle en la información disponible sobre el comercio de servicios. UN ولو نفذت هذه العناصر بالكامل فهي تمثل زيادة كبيرة في تفاصيل المعلومات المتاحة عن التجارة في الخدمات.
    Ello exigirá un considerable aumento de los recursos financieros, tal como se ha previsto en el Consenso de Monterrey. UN وسيتطلب هذا زيادة كبيرة في الموارد المالية كما تم توضيحه في توافق آراء مونتيري.
    Las tareas resultantes del proceso de planificación de esas posibles misiones provocaron un considerable aumento del trabajo de la Secretaría durante el período en cuestión, sobre todo en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأدت المهام التي انطوت عليها عملية التخطيط للبدء المحتمل لتلك البعثات إلى ارتفاع كبير في عمل الأمانة العامة خلال تلك الفترة، وخاصة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    En sus deliberaciones, la Comisión de Actuarios observó que si se aplicara una nueva disposición sobre la compra de años adicionales, la Caja experimentaría un considerable aumento en el volumen de trabajo administrativo relacionado con la cuestión. UN 162 - وأشارت لجنة الاكتواريين، خلال المناقشات التي أجرتها، إلى أنه ذا ما تم تنفيذ حكم جديد لشراء سنوات إضافية، فإن الصندوق سيواجه زيادة لا يستهان بها في عبء العمل الإداري المرتبط بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more