"un consultor" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير استشاري
        
    • مستشار
        
    • خبيرا استشاريا
        
    • بخبير استشاري
        
    • أحد الخبراء الاستشاريين
        
    • أحد الاستشاريين
        
    • خبيراً استشارياً
        
    • الخبير الاستشاري
        
    • مستشارا
        
    • مستشاراً
        
    • لخبير استشاري
        
    • استشاري واحد
        
    • باستشاري
        
    • أحد المستشارين
        
    • بمستشار
        
    un consultor internacional también realizó un estudio de viabilidad del plan de crédito propuesto. UN وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح.
    Actualmente, un consultor del PNUD lleva a cabo un estudio de las complementariedades de las economías de los Estados miembros. UN ويقوم في الوقت الراهن خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدراسة حول تكامل اقتصادات الدول اﻷعضاء.
    Un examen exhaustivo del programa, realizado desde este punto de vista, fue realizado por un consultor contratado con tal fin. UN وأجرى خبير استشاري استعراضاً دقيقاً للبرنامج من هذه الزاوية، وكان هذا الخبير قد عين خصيصاً لهذا الغرض.
    El estudio fue efectuado principalmente por un experto internacional en colaboración con un consultor nacional. UN وقد تولى الإشراف الرئيسي على تنفيذ الدراسة خبير دولي بالتعاون مع مستشار وطني.
    La Unión Interparlamentaria, en colaboración con la División de Asistencia Electoral, envió a un consultor para ayudar al Parlamento en esa tarea. UN وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي، بالاشتراك مع شعبة المساعدة الانتخابية، خبيرا استشاريا لمساعدة البرلمان.
    un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. UN وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    Seychelles trabaja actualmente para elaborar el plan de seguimiento y evaluación con el apoyo y asesoramiento de un consultor de la OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    Al comienzo, un consultor externo estudiaría los medios para hacerlo y elaboraría un informe que sería examinado en 1993. UN وكمرحلة أولى، يقوم خبير استشاري خارجي بدراسة سبل تحقيق ذلك ويضع تقريرا تتم دراسته في عام ١٩٩٣.
    En 1991, la OIT proporcionó los servicios de un consultor actuarial para que efectuara la primera valoración actuarial del Plan de Seguridad Social. UN في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي.
    Esos ajustes habían sido solicitados por la Comisión a raíz del examen que había realizado en 1992 de la metodología elaborada por un consultor. UN وهذه التحسينات كانت قد طلبتها اللجنة استنادا الى ما قامت به، في عام ١٩٩٢، من استعراض للمنهجية التي وضعها خبير استشاري.
    También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    La asistencia de la OMS se destinará a organizar cursos de capacitación y seminarios sobre vigilancia epidemiológica, con la asistencia técnica de un consultor; UN وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛
    Asesores jurídicos del Gobierno han asistido a cursos de capacitación en el Reino Unido y se ha aportado la labor de un consultor para que prestara ayuda en la delimitación de las fronteras regionales. UN فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية.
    Estuvo a cargo de un consultor que asistió a sesiones de información en la ONUDI y el PNUD y que llevó a cabo también una misión sobre el terreno. UN وأجرى التقييم خبير استشاري تلقى اﻹفادة اﻷولية من كل من اليونيدو والبرنامج اﻹنمائي وقام أيضا بزيارة ميدانية.
    Además, se contrató a un consultor para obtener una evaluación independiente de los procedimientos de fletamento de aeronaves para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    esa cifra me parece extraña Las palabras más terroríficas que puede escuchar un consultor. Open Subtitles هذا الرقم يبدو غريباً بالنسبة لي أسوأ كلمات يمكن أن يسمعها مستشار
    Fui un consultor de sonrisas para presidentes, super modelos, empresarios, antes de convertirme en coreógrafo y director musical. Open Subtitles كنت مستشار أبتسامة للرؤساء, لزعماء الصناعة وعارضات الأزياء قبل أن أصبح مديرا للرقص ومخرجا موسيقيا.
    La MICIVIH asiste al Defensor del Pueblo a establecer su oficina y ha contratado los servicios de un consultor para elaborar un plan de actividades para un período de un año. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.
    La MICIVIH contrató a un consultor que trabajará a tiempo completo en la Oficina del Defensor del Pueblo hasta fines de año. UN وقد استعانت البعثة بخبير استشاري للعمل على سبيل التفرغ مع مكتب أمين المظالم حتى نهاية هذا العام.
    El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Después de realizada la auditoría, el Servicio de Gestión de las Inversiones indicó que contrataría a un consultor para realizar una evaluación de los riesgos de la tecnología de la información en 2006. UN وبعد مراجعة الحسابات من قبل المجلس، أوضحت الدائرة أنها ستطلب من أحد الاستشاريين إجراء تقييم للمخاطر في عام 2006.
    El Comité encargó a la secretaría del Comité que contratara un consultor encargado de la realización del estudio. UN وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعين خبيراً استشارياً للقيام بهذه الدراسة.
    Semejantes evaluaciones no eran suficientes para informar decisiones futuras respecto de la idoneidad de un consultor para una misión ulterior. UN وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة.
    Además, es sorprendente que la Secretaría contrate a un consultor externo en lugar de recurrir al Departamento de Información Pública. UN ومن المثير للدهشة أيضا أن الأمانة العامة قد عينت مستشارا خارجيا، عوضا عن الاستعانة بإدارة شؤون الإعلام.
    No puedes ser un consultor sin haber sido un investigador asociado. TED لا يمكنك أن تكون مستشاراً دون أن تكون مساعد مستشار في يوماً من الأيام.
    El Banco Mundial proporcionó financiación para un consultor adicional en Bangui. UN وقدم البنك الدولي تمويلا لخبير استشاري إضافي في بانغي.
    Se encargan de ello dos funcionarios del cuadro orgánico y un consultor. UN ويتولى المسؤولية عن هذا العمل موظفان من الفئة الفنية وخبير استشاري واحد.
    Se contratarán los servicios de un consultor para realizar estudios sobre nuevas iniciativas de comercialización. UN وستتم الاستعانة باستشاري ﻹجراء دراسات بشــأن مبادرات جديدة للتسويق.
    Benin encargó a un consultor la redacción del primer proyecto de su informe nacional. UN ولإعداد تقرير بنن الوطني، أُوكِلت إلى أحد المستشارين مهمة تحرير المشروع الأولي.
    El ONU-Hábitat tiene previsto contratar a un consultor independiente para que realice el examen. UN ويعتزم موئل الأمم المتحدة الاستعانة بمستشار مستقل للقيام بالاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more