En nombre de nuestros países, tenemos el honor de solicitar que se convoque, en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, un debate temático sobre la trata de personas. | UN | نتشرف بأن نطلب، باسم بلداننا، عقد مناقشة مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Celebró un debate temático sobre el apoyo prestado por el PNUD para el desarrollo de la capacidad nacional. | UN | عقد مناقشة مواضيعية بشأن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية. |
Recientemente la Asamblea General celebró un debate temático sobre el desarme, que ayudó a crear un impulso favorable a la Conferencia de examen de 2010. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
Por lo tanto, Eslovaquia ha decidido entablar un debate temático sobre la reforma del sector de la seguridad durante el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | لذا، قررت سلوفاكيا أن تبدأ مناقشة مواضيعية حول إصلاح القطاع الأمني أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
La Comisión celebrará ahora un debate temático sobre el tema relativo a otras armas de destrucción en masa. | UN | وتبدأ اللجنة الآن مناقشة موضوعية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
4/VI. El Comité decidió organizar un debate temático sobre la desaparición forzada y la justicia militar en su quinto período de sesiones. | UN | 4/سادساً- قررت اللجنة عقد مناقشة مواضيعية عن الاختفاء القسري والقضاء العسكري في دورتها الخامسة. |
Recientemente la Asamblea General celebró un debate temático sobre el desarme, que ayudó a crear un impulso favorable a la Conferencia de examen de 2010. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
Hace un mes, la Asamblea General celebró un debate temático sobre la prevención de los riesgos. | UN | وقبل شهر، عقدت الجمعية العامة مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من المخاطر. |
Además, se organizó un debate temático sobre la discriminación estructural y las exposiciones de los expertos estuvieron seguidas de debates interactivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي وقدم الخبراء عروضاً أعقبتها مناقشات تفاعلية. |
Se propuso celebrar un debate temático sobre el desarrollo sostenible. | UN | وطُرِح مقترح بعقد مناقشة مواضيعية بشأن التنمية المستدامة. |
Se propuso celebrar un debate temático sobre el desarrollo sostenible. | UN | وطُرِح مقترح بعقد مناقشة مواضيعية بشأن التنمية المستدامة. |
El Comité celebró en su 81º período de sesiones un debate temático sobre las declaraciones de incitación al odio racial. | UN | وعقدت اللجنة، في دورتها الحادية والثمانين، مناقشة مواضيعية بشأن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية. |
Asimismo, durante el mes en cuestión el Consejo celebró un debate temático sobre el tema titulado " El papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de las controversias " , en el que participaron representantes de la sociedad civil. | UN | وخلال هذا الشهر عقد المجلس أيضا مناقشة مواضيعية بشأن ' ' دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية``، شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني. |
El 2 de julio de 2007, el Comité celebró un debate temático sobre la cuestión de la presentación de informes. | UN | وفي 2 تموز/يوليه 2007، أجرت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن مسألة تقديم التقارير. |
En su 73º período de sesiones, celebró un debate temático sobre la cuestión de las medidas especiales y decidió formular una recomendación general al respecto. | UN | وقالت إن اللجنة أجرت في دورتها الثالثة والسبعين مناقشة مواضيعية حول موضوع التدابير الخاصة وأنها قررت وضع تفاصيل توصية عامة بشأن الموضوع. |
Una delegación preguntó si en el segundo período ordinario de sesiones de 2011 se podría organizar un debate temático sobre la juventud. | UN | 146 - وسأل وفد عما إذا كان من الممكن تنظيم مناقشة مواضيعية حول الشباب في الدورة العادية الثانية لعام 2011. |
62. En su 80º período de sesiones, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre las expresiones de odio racista en su 81º período de sesiones, que tendría lugar en Ginebra del 6 al 31 de agosto de 2012. | UN | 62- وفي الدورة الثمانين، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة مواضيعية حول خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في أثناء دورتها الحادية والثمانين، المقرر عقدها في جنيف خلال الفترة من 6 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
Además, se propone que en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva se inicie un debate temático sobre las modalidades nacionales de ejecución. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
Además, se propone que en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva se inicie un debate temático sobre las modalidades nacionales de ejecución. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إجراء مناقشة موضوعية بشأن أسلوب التنفيذ الوطني في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي. |
35. En su 49º período de sesiones, la Comisión celebró un debate temático sobre el desarrollo alternativo como estrategia importante de fiscalización de drogas y declaración del desarrollo alternativo como cuestión de alcance intersectorial. | UN | 35- أجرت لجنة المخدرات، خلال دورتها التاسعة والأربعين، مناقشة مواضيعية عن موضوع التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة باعتبارها مسألة متعددة المجالات. |
En agosto de 2000, el Comité organizó un debate temático sobre la cuestión de la discriminación contra los romaníes y en agosto de 2002 celebró un debate temático sobre la discriminación basada en la ascendencia. | UN | وفي آب/أغسطس 2000 نظمت اللجنة مناقشة موضوعية حول مسألة التمييز ضد الغجر، وفي آب/أغسطس 2002 نظمت مناقشة للتمييز الناشئ عن المولد. |
Por primera vez, se organizó un debate temático sobre el no emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, que tuvo como resultado la elaboración y presentación de un proyecto de tratado entre la Federación de Rusia y China acerca de esta cuestión. | UN | كما نظمت آنذاك أول مناقشات مواضيعية بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي. وتمت نتيجة ذلك صياغة مشروع اتفاق صيني روسي وتقديمه بشأن هذا الموضوع. |
Habiendo organizado un debate temático sobre la discriminación basada en la ascendencia y habiendo recibido contribuciones al respecto de diversos miembros del Comité, así como de algunos gobiernos y miembros de otros órganos de las Naciones Unidas, en particular expertos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | وقد نظمت مناقشة لموضوع التمييز على أساس النسب تحديداً، وتلقت مساهمات من أعضاء اللجنة، ومن بعض الحكومات وأعضاء هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما خبراء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
En agosto de 2000, el Comité organizó un debate temático sobre la cuestión de la discriminación contra los romaníes y en agosto de 2002 se celebró un debate sobre la discriminación basada en la ascendencia. | UN | وفي آب/ أغسطس 2000، نظَّمت اللجنة نقاشاً مواضيعياً بشأن مسألة التمييز ضد جماعات الغجر (الروما). وفي آب/أغسطس 2002، أجرت اللجنة مناقشة بشأن مسألة التمييز القائم على أساس النسب. |
En nombre de nuestros países, tenemos el honor de solicitar que en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, se convoque un debate temático sobre la eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | يشرفنا أن نطلب باسم بلداننا إجراء مناقشة مواضيعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة. |