"un depósito" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستودع
        
    • مخزن
        
    • وديعة
        
    • مستودعا
        
    • مخبأ
        
    • إيداع
        
    • ومستودع
        
    • عربون
        
    • خزان
        
    • صهريج
        
    • المستودع
        
    • بمستودع
        
    • مُستودع
        
    • عربوناً
        
    • مستودعاً
        
    Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. UN كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن.
    ii) Crear y mantener un depósito de evaluaciones relativas a la igualdad de género. UN ' 2` إقامة وتعهد مستودع للتقييمات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Aquí, encontrarán un helicóptero esperandolos para llevarlos a un depósito militar seguro. Open Subtitles هنا، سوف تجد هليكوبتر انتظار ليأخذك إلى مستودع عسكري آمنة.
    Trabajo de noche en un depósito de alimentos ayudando a cargar los camiones que hacen los repartos en la mañana. Open Subtitles لقد عملت فى نوبة الليل فى مخزن البقالة املأ الاوامر للشاحنات لتوزع البضاعة على المحلات فى الصباح
    La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. UN وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية.
    En ese ataque fue destruido un depósito iraní de municiones y los contrarrevolucionarios huyeron durante la noche a refugiarse en el Iraq. UN وتدمر في هذا الهجوم مستودع ايراني للذخيرة وهرب المناهضون للثورة راجعين ليلا الى العراق.
    Los residuos radiactivos resultantes del reprocesamiento se acondicionarán de manera apropiada y se almacenarán permanentemente en un depósito de residuos. UN أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات.
    A causa de la diversidad de disposiciones administrativas, no existe un depósito central de datos sobre recursos humanos relativo al personal de Ginebra. UN فنظرا لتنوع الترتيبات اﻹدارية، لا يوجد مستودع مركزي لبيانات الموارد البشرية المتعلقة بالموظفين الموجودين في جنيف.
    Se ha dado la aprobación para un depósito definitivo para desechos radiactivos de actividad baja en Morseleben. UN وقد تمت الموافقة على مستودع نهائي للنفايات ذات المستوى اﻹشعاعي المنخفض في مورسليبن.
    Se está evaluando la conveniencia de aprobar un plan para un depósito definitivo de desechos radiactivos de generación mínima de calor. UN وهناك خطط يجري حاليا تقييمها بغرض الموافقة على إنشاء مستودع نهائي للنفايات المشعة التي لا تتولد عنها حرارة تذكر.
    La DAEG inició esa actividad para atender a la necesidad que había en la organización, de contar con un depósito centralizado de información acerca de las investigaciones. UN وقد اتخذت الشُعبة هذا اﻹجراء تلبية للحاجة في المنظمة إلى مستودع مركزي للمعلومات المتعلقة بالتحقيقات.
    En 1993 murieron siete personas como consecuencia de una fuga de gas tóxico de las alcantarillas, en las proximidades de un depósito oculto de desechos tóxicos. UN في عام ٣٩٩١، توفي سبعة أشخاص نتيجة لتسرب غازات سمية من مياه المجارير بالقرب من مستودع مخفي لنفايات سمية.
    El objetivo el que se apuntaba era un depósito de combustible y sus alrededores. UN وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به.
    Dios mío, vas en bicicleta a trabajar en un depósito. ¿Sabes qué? Open Subtitles أقصد, يا إلهي أنت تقود دراجة للذهاب للعمل في مخزن
    Lo que, para ti, puedo asumir es un depósito gigante lleno de pantalones gratis. Open Subtitles والذي بالنسبة لك اعتقد هو مخزن كبير مليئ من . القمصان المجانية
    La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. UN وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية.
    Tras este incidente, las turbas se lanzaron al saqueo, vaciando un depósito cercano de sacos de cemento y barras de acero de construcción. UN وإثر هذا الحادث، تحولت الجماهير إلى النهب فسلبت مستودعا قريبا ﻷكياس الترابة وقضبان الصلب للبناء.
    Las fuerzas de seguridad habían descubierto, además, un depósito de armas cerca del campamento de desplazados de Zam Zam, cerca de Al-Fasher. UN كما اكتشفت قوات الأمن مخبأ للأسلحة بالقرب من مخيم زمزم للمشردين بالقرب من الفاشر.
    Así que me pagan a través de un depósito directo, Pago el alquiler a través de un transferencia bancaria, Pago mis impuestos en línea. TED فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت.
    Los negros tienen sus metralletas de vuelta y tú has perdido tres hombres y un depósito. ¿Cómo demonios llamas a eso? Open Subtitles لقد استعاد السود أسلحتهم وأنت فقدت ثلاثة رجال ومستودع ماذا ستسمي هذا؟
    El adelanto se autorizó para facilitar el pago de un depósito para el alquiler de una casa y debía ser devuelto con un interés del 5% anual. UN وقد قدم المبلغ كسلفة لتيسير دفع عربون لاستئجار منزل، وكان من المقرر أن يكون سعر الفائدة على السلفة ٥ في المائة سنويا.
    ii) Desarrollar un depósito de propulsante de material compuesto que se desintegre rápidamente; UN `2` تطوير خزان وقود دفعي مركَّب من أجزاء لغرض إنهاء النشاط المبكِّر؛
    El 30 de mayo los aduaneros descubrieron un depósito con 1,2 toneladas de combustible en el doble suelo de un camión que trataba de cruzar a Bosnia. UN وفي ٣٠ أيار/مايو اكتشف مسؤولو الجمارك صهريج وقود به ١,٢ طن من النفط تحت أرضية مصطنعة لشاحنة حاولت العبور إلى البوسنة.
    Un número igual de armas del Ejército de Nepal serán almacenadas en un depósito con una sola cerradura y la llave estará en poder de la parte interesada. UN وسيوضع في المستودع عدد مماثل من أسلحة الجيش النيبالي مع تطبيق نظام القفل الواحد واحتفاظ الجانب المعني بالمفتاح.
    Un agente de policía notó una cámara en un depósito aproximadamente un cuarto de milla de la intersección. Open Subtitles رجل الدورية لاحظ وجود كاميرة مُراقبة بمستودع قريب حوالى ربع ميل من مسرح الأحداث.
    La Resistencia acaba de allanar un depósito de armas en el centro. Open Subtitles المقاومة داهمت مُؤخراً مُستودع أسلحة بوسط المدينة.
    "Vi una esta mañana... "y pagué un depósito por ella. Open Subtitles رأيت واحداً هذا الصباح ودفعت عربوناً صغيراً عليه
    Por último, el Grupo de Trabajo de Términos Electrónicos está elaborando un nuevo servicio de la CCI que ofrecerá un depósito electrónico central para los términos jurídicos aplicables a las transacciones electrónicas. UN وأخيراً يقوم الفريق العامل المعني بالمصطلحات الالكترونية باستحداث خدمة جديدة في الغرفة التجارية الدولية توفﱢر مستودعاً الكترونياً مركزياً للمصطلحات القانونية المنطبقة على الصفقات الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more