Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. | UN | كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن. |
ii) Crear y mantener un depósito de evaluaciones relativas a la igualdad de género. | UN | ' 2` إقامة وتعهد مستودع للتقييمات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Aquí, encontrarán un helicóptero esperandolos para llevarlos a un depósito militar seguro. | Open Subtitles | هنا، سوف تجد هليكوبتر انتظار ليأخذك إلى مستودع عسكري آمنة. |
Trabajo de noche en un depósito de alimentos ayudando a cargar los camiones que hacen los repartos en la mañana. | Open Subtitles | لقد عملت فى نوبة الليل فى مخزن البقالة املأ الاوامر للشاحنات لتوزع البضاعة على المحلات فى الصباح |
La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. | UN | وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية. |
En ese ataque fue destruido un depósito iraní de municiones y los contrarrevolucionarios huyeron durante la noche a refugiarse en el Iraq. | UN | وتدمر في هذا الهجوم مستودع ايراني للذخيرة وهرب المناهضون للثورة راجعين ليلا الى العراق. |
Los residuos radiactivos resultantes del reprocesamiento se acondicionarán de manera apropiada y se almacenarán permanentemente en un depósito de residuos. | UN | أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات. |
A causa de la diversidad de disposiciones administrativas, no existe un depósito central de datos sobre recursos humanos relativo al personal de Ginebra. | UN | فنظرا لتنوع الترتيبات اﻹدارية، لا يوجد مستودع مركزي لبيانات الموارد البشرية المتعلقة بالموظفين الموجودين في جنيف. |
Se ha dado la aprobación para un depósito definitivo para desechos radiactivos de actividad baja en Morseleben. | UN | وقد تمت الموافقة على مستودع نهائي للنفايات ذات المستوى اﻹشعاعي المنخفض في مورسليبن. |
Se está evaluando la conveniencia de aprobar un plan para un depósito definitivo de desechos radiactivos de generación mínima de calor. | UN | وهناك خطط يجري حاليا تقييمها بغرض الموافقة على إنشاء مستودع نهائي للنفايات المشعة التي لا تتولد عنها حرارة تذكر. |
La DAEG inició esa actividad para atender a la necesidad que había en la organización, de contar con un depósito centralizado de información acerca de las investigaciones. | UN | وقد اتخذت الشُعبة هذا اﻹجراء تلبية للحاجة في المنظمة إلى مستودع مركزي للمعلومات المتعلقة بالتحقيقات. |
En 1993 murieron siete personas como consecuencia de una fuga de gas tóxico de las alcantarillas, en las proximidades de un depósito oculto de desechos tóxicos. | UN | في عام ٣٩٩١، توفي سبعة أشخاص نتيجة لتسرب غازات سمية من مياه المجارير بالقرب من مستودع مخفي لنفايات سمية. |
El objetivo el que se apuntaba era un depósito de combustible y sus alrededores. | UN | وكان هدف القصف هو مستودع للوقود وما يحيط به. |
Dios mío, vas en bicicleta a trabajar en un depósito. ¿Sabes qué? | Open Subtitles | أقصد, يا إلهي أنت تقود دراجة للذهاب للعمل في مخزن |
Lo que, para ti, puedo asumir es un depósito gigante lleno de pantalones gratis. | Open Subtitles | والذي بالنسبة لك اعتقد هو مخزن كبير مليئ من . القمصان المجانية |
La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. | UN | وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية. |
Tras este incidente, las turbas se lanzaron al saqueo, vaciando un depósito cercano de sacos de cemento y barras de acero de construcción. | UN | وإثر هذا الحادث، تحولت الجماهير إلى النهب فسلبت مستودعا قريبا ﻷكياس الترابة وقضبان الصلب للبناء. |
Las fuerzas de seguridad habían descubierto, además, un depósito de armas cerca del campamento de desplazados de Zam Zam, cerca de Al-Fasher. | UN | كما اكتشفت قوات الأمن مخبأ للأسلحة بالقرب من مخيم زمزم للمشردين بالقرب من الفاشر. |
Así que me pagan a través de un depósito directo, Pago el alquiler a través de un transferencia bancaria, Pago mis impuestos en línea. | TED | فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت. |
Los negros tienen sus metralletas de vuelta y tú has perdido tres hombres y un depósito. ¿Cómo demonios llamas a eso? | Open Subtitles | لقد استعاد السود أسلحتهم وأنت فقدت ثلاثة رجال ومستودع ماذا ستسمي هذا؟ |
El adelanto se autorizó para facilitar el pago de un depósito para el alquiler de una casa y debía ser devuelto con un interés del 5% anual. | UN | وقد قدم المبلغ كسلفة لتيسير دفع عربون لاستئجار منزل، وكان من المقرر أن يكون سعر الفائدة على السلفة ٥ في المائة سنويا. |
ii) Desarrollar un depósito de propulsante de material compuesto que se desintegre rápidamente; | UN | `2` تطوير خزان وقود دفعي مركَّب من أجزاء لغرض إنهاء النشاط المبكِّر؛ |
El 30 de mayo los aduaneros descubrieron un depósito con 1,2 toneladas de combustible en el doble suelo de un camión que trataba de cruzar a Bosnia. | UN | وفي ٣٠ أيار/مايو اكتشف مسؤولو الجمارك صهريج وقود به ١,٢ طن من النفط تحت أرضية مصطنعة لشاحنة حاولت العبور إلى البوسنة. |
Un número igual de armas del Ejército de Nepal serán almacenadas en un depósito con una sola cerradura y la llave estará en poder de la parte interesada. | UN | وسيوضع في المستودع عدد مماثل من أسلحة الجيش النيبالي مع تطبيق نظام القفل الواحد واحتفاظ الجانب المعني بالمفتاح. |
Un agente de policía notó una cámara en un depósito aproximadamente un cuarto de milla de la intersección. | Open Subtitles | رجل الدورية لاحظ وجود كاميرة مُراقبة بمستودع قريب حوالى ربع ميل من مسرح الأحداث. |
La Resistencia acaba de allanar un depósito de armas en el centro. | Open Subtitles | المقاومة داهمت مُؤخراً مُستودع أسلحة بوسط المدينة. |
"Vi una esta mañana... "y pagué un depósito por ella. | Open Subtitles | رأيت واحداً هذا الصباح ودفعت عربوناً صغيراً عليه |
Por último, el Grupo de Trabajo de Términos Electrónicos está elaborando un nuevo servicio de la CCI que ofrecerá un depósito electrónico central para los términos jurídicos aplicables a las transacciones electrónicas. | UN | وأخيراً يقوم الفريق العامل المعني بالمصطلحات الالكترونية باستحداث خدمة جديدة في الغرفة التجارية الدولية توفﱢر مستودعاً الكترونياً مركزياً للمصطلحات القانونية المنطبقة على الصفقات الالكترونية. |