"un diálogo interactivo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوار تفاعلي مع
        
    • جلسة تحاور مع
        
    • حوارا تفاعليا مع
        
    • مناقشة تحاورية مع
        
    • حواراً تفاعلياً مع
        
    • إجراء حوار لتبادل الرأي معها
        
    • إجراء حوار تفاعلي معها
        
    • الحوار التفاعلي مع
        
    • حوارا مع
        
    • مناقشة تفاعلية مع
        
    • جلسة حوار مع
        
    • حواراً تفاعليا مع
        
    • حوار جماعي مع
        
    • في تحاور مع
        
    • والتحاور معها
        
    Posteriormente tuvo lugar un diálogo interactivo con los representantes de Sudáfrica, Nigeria, el Japón, Italia, Benin y los Estados Unidos. UN وبعد ذلك جرى حوار تفاعلي مع ممثلي جنوب أفريقيا، ونيجيريا، واليابان، وإيطاليا، وبنن، والولايات المتحدة.
    A continuación habría un diálogo interactivo con los miembros de la Subcomisión y los observadores. UN ويعقد في أعقاب ذلك حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين.
    La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Rector de la Universidad de la Paz y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán y Nigeria. UN وأجرت اللجنة جلسة تحاور مع رئيس جامعة السلام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات قدمها ممثلا جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con los Secretarios Generales Adjuntos y otros representantes de la Secretaría en una sesión privada. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en sesión privada, estableció un diálogo interactivo con el mandatario africano. UN وفي جلسة مغلقة لاحقة، أجرى المجلس حوارا تفاعليا مع الرئيس.
    Posteriormente, la Comisión entabló un diálogo interactivo con el Relator Especial, en el que participaron los representantes de México y la República de Corea, así como el observador de la Unión Europea. UN ثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع المقرر الخاص، شارك فيها ممثلا المكسيك وجمهورية كوريا والمراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Los participantes en las mesas redondas iniciarían un diálogo interactivo con los demás ministros y jefes de delegación. UN ويقيم أعضاء الأفرقة حواراً تفاعلياً مع الوزراء ورؤساء الوفود.
    De conformidad con la misma decisión se celebrará un diálogo interactivo con la Alta Comisionada. UN وعملاً بالمقرر نفسه، سوف يُجرى حوار تفاعلي مع المفوضة السامية.
    La Comisión se reunirá más tarde ese mismo día para celebrar un diálogo interactivo con los miembros de Comisión de Derecho Internacional. UN وأضاف أن اللجنة ستجتمع في وقت لاحق من اليوم لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    También agradecemos la oportunidad que se nos ofrece esta mañana de celebrar un diálogo interactivo con la Presidenta del Consejo. UN ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس.
    Después de la declaración se produjo un diálogo interactivo con los miembros de la Comisión y los Estados observadores. UN وأعقب البيان حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة والدول التي لها مركز مراقب.
    El Foro también celebró un diálogo interactivo con el Relator Especial sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN كما عقد المنتدى جلسة تحاور مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    A las exposiciones y la mesa redonda siguió un diálogo interactivo con y entre los participantes en el Foro de Durban. UN وقد أعقبت العروض وحلقة النقاش جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم.
    La Asamblea también decidió que la Tercera Comisión celebraría un diálogo interactivo con la Presidencia del Consejo cuando tuviera lugar la presentación del informe del Consejo a la Tercera Comisión. UN وقررت الجمعية أن تعقد اللجنة الثالثة جلسة تحاور مع رئيس المجلس عند تقديمه تقرير المجلس إلى اللجنة الثالثة.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    Además, el Relator Especial mantuvo un diálogo interactivo con el Consejo. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    La Comisión entabló posteriormente un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de México, Mongolia, Alemania, El Salvador e Italia, así como el observador de Bostwana. UN ثم دخلت اللجنة في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش شارك فيها ممثلو المكسيك ومنغوليا وألمانيا والسلفادور وإيطاليا، إضافة إلى المراقب عن بوتسوانا.
    El Consejo celebrará un diálogo interactivo con la comisión. UN وسيعقد المجلس حواراً تفاعلياً مع اللجنة.
    29. Invita a los Presidentes del Comité y del Subcomité a que presenten informes orales sobre la labor de los comités y participen en un diálogo interactivo con la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones en relación con el subtema del programa titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " ; UN 29 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها السابعة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛
    Hubiéramos deseado haber tenido la oportunidad y el privilegio de tener un diálogo interactivo con ella y haber hecho esta declaración en su presencia. UN وكنا سنقدر منحنا فرصة وشرف إجراء حوار تفاعلي معها وإلقاء هذا البيان بحضورها.
    Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. UN وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, China, la Federación de Rusia, la Argentina y la República Islámica del Irán. UN أجرت اللجنة حوارا مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات تعليقات أبداها ممثلو كل من السودان والصين والاتحاد الروسي والأرجنتين وجمهورية إيران الإسلامية.
    Tras la presentación oral del informe habría un diálogo interactivo con otros expertos y observadores. UN ويتبع التقديم الشفوي للتقرير مناقشة تفاعلية مع الخبراء والمراقبين الآخرين.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones de los representantes de Marruecos, la Federación de Rusia, el Japón y Nigeria. UN عقدت اللجنة جلسة حوار مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى الأسئلة التي طرحها والتعليقات التي أبداها ممثلو المغرب، والاتحاد الروسي، واليابان، ونيجيريا.
    Asimismo, tomó nota con reconocimiento de la invitación cursada al Presidente de presentar de nuevo un informe y entablar un diálogo interactivo con los miembros de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En la misma sesión, la Comisión celebró una mesa redonda en relación con el subtema, seguida de un diálogo interactivo con sus integrantes. UN 30 - وفي الجلسة نفسها، عقدت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، تلاه حوار جماعي مع أعضاء حلقة النقاش.
    Además, el Presidente tendrá la posibilidad de participar en un diálogo interactivo con la Asamblea, de conformidad con la resolución 66/141 de la Asamblea. UN وعلاوة على ذلك، ستتاح أيضا للرئيسة إمكانية أن تدخل للمرة الأولى في تحاور مع الجمعية، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/141.
    La Comisión modificó el mandato del Grupo de Trabajo y decidió que en sus períodos de sesiones anuales centrara su labor en un diálogo interactivo con las ONG y en el apoyo conceptual al Experto independiente y en el diálogo con él (párr. 9). UN وعدّلت ولاية الفريق العامل وقرّرت أن يركّز عمله في دوراته السنوية على الحوار التفاعلي مع المنظمات غير الحكومية وعلى تقديم الدعم المفاهيمي للخبيرة المستقلة والتحاور معها (الفقرة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more