"un elemento clave" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصرا أساسيا
        
    • عنصر أساسي
        
    • عنصراً رئيسياً
        
    • عنصراً أساسياً
        
    • عنصر رئيسي
        
    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • عاملاً رئيسياً
        
    • ومن العناصر الأساسية
        
    • عنصرا هاما
        
    • وأحد العناصر الرئيسية
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • أحد العوامل الرئيسية
        
    . Esta función de documento de título es la que hace del conocimiento de embarque un elemento clave del comercio internacional. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    La protección de los civiles y de los trabajadores humanitarios debe ser un elemento clave de dichos marcos. UN وينبغي أن تكون حماية المدنيين والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية عنصرا رئيسيا في هذه اﻷطر.
    El deseo de llegar a dicha solución para las Islas Malvinas sigue siendo un elemento clave de la política exterior peruana. UN وما زالت الرغبة في التوصل إلى مثل هذا الحل لمشكلة جزر مالفيناس عنصرا أساسيا في سياسة بيرو الخارجية.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 la educación para la acción será un elemento clave. UN ويوجد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عنصر أساسي يتعلق بالتثقيف من أجل العمل.
    La iniciativa del Secretario General de convocar grupos de tareas interdivisionales orientados hacia cuestiones concretas es un elemento clave de este enfoque. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    La Unión Europea apoya el rápido establecimiento de dicho grupo, que es un elemento clave de la reforma convenida en la resolución mencionada. UN وقالت أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد سرعة إنشاء ذلك الفريق، الذي يعتبر عنصراً أساسياً في اﻹصلاح المتفق عليه في القرار المذكور.
    La reforma del Consejo es un elemento clave en el proceso general de reforma. UN فإصلاح المجلس عنصر رئيسي من عملية الاصلاح الشاملة.
    un elemento clave de la eficacia del sistema de seguridad colectiva es su capacidad para prevenir ese carácter inminente. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    Es también un elemento clave para aplicar la orientación estratégica del Fondo. UN ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق.
    En consecuencia, proporcionar oportunidades de formación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial constituye un elemento clave para poner a disposición de todos los países las aplicaciones en materia espacial. UN ومن ثم فان توفير فرص التعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يعد عنصرا رئيسيا في إتاحة تطبيقات الفضاء لجميع البلدان.
    El fortalecimiento de la capacidad contingente es un elemento clave en la respuesta rápida a los desastres y a las emergencias. UN ويعتبر تحسين القــدرة الاحتياطية لﻵليات الحالية عنصرا أساسيا للاستجابة السريعة للكوارث وحالات الطوارئ.
    Las medidas de desarme continúan siendo un elemento clave en la prevención de conflictos. UN وتدابير نزع السلاح لا تزال عنصرا أساسيا في منع الصراع.
    El segundo objetivo está encaminado a aumentar la seguridad en sí mismas de las mujeres para lo cual la capacitación es un elemento clave. UN ويرمي الهدف الثاني إلى زيادة الرغبة في تأكيد الذات لدى النساء والتي يعد التدريب عنصرا أساسيا فيها.
    La lucha contra la desertificación es un elemento clave de nuestra cooperación para el desarrollo. UN إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي.
    Kirguistán actuó de este modo convencido de que el régimen del Tratado sobre la no proliferación es un elemento clave para el fortalecimiento de la seguridad. UN وقد فعلت قيرغيزستان ذلك اقتناعا منها بأن نظام معاهدة عدم الانتشار عنصر أساسي لتعزيز اﻷمن.
    El fortalecimiento del desarrollo sostenible fue un elemento clave de las medidas del Gobierno. UN فقد كان تعزيز التنمية المستدامة عنصراً رئيسياً في أعمال الحكومة.
    La participación era un elemento clave del buen gobierno que requería una sociedad civil activa. UN وتمثل المشاركة عنصراً أساسياً للحكم السديد، وتتطلب وجود مجتمع مدني نشطٍ.
    El desarrollo industrial es un elemento clave del crecimiento económico sostenible. UN إن التنمية الصناعية عنصر رئيسي للنمو الاقتصادي المستدام.
    Hizo hincapié en que la movilización de recursos suficientes era un elemento clave de los esfuerzos por encarar ese desafío. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    un elemento clave para fortalecer esta responsabilidad es la confianza interpersonal, una variable central de la cultura cívica y política. UN ومن العناصر الرئيسية للنهوض بهذه المسؤولية الثقة المتبادلة بين الأشخاص، وهي عامل محوري في الثقافة المدنية والسياسية.
    un elemento clave de las propuestas fue que se confiara a los directores de programas la decisión definitiva sobre la selección de los candidatos. UN 4 - ويتمثل أحد العناصر الأساسية للمقترحات في أن يُعهد لمدراء البرامج بالقرارات النهائية فيما يتعلق باختيار المرشحين.
    En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    un elemento clave del sistema del Tratado Antártico es la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    El importante papel de la sociedad civil para hacer frente a las amenazas y los desafíos a los que se enfrenta el mundo será un elemento clave de todas esas tareas. UN وسيكون الدور الرئيسي للمجتمع المدني في التصدي للتهديدات والتحديات التي تواجه العالم عنصرا هاما في كل هذه الجهود.
    un elemento clave serían los mecanismos para asegurar el apoyo a las evaluaciones submundiales y su interacción con ellas. UN وأحد العناصر الرئيسية في تلك النماذج الآليات الكفيلة بدعم التقييمات دون العالمية والتفاعل معها.
    Es también un elemento clave de la gestión eficaz de los desastres. UN وهو أيضا من العناصر الرئيسية للتصدي للكوارث بطريقة فعالة.
    Por ello, el empoderamiento de esos grupos ocupa un lugar central en las actividades del Centro y la reducción de la pobreza también es un elemento clave en muchos de sus programas. UN ولهذا فإن العمل من أجل تمكين هذه الفئات يمثل محور أنشطة المركز، ولهذا يعد تخفيض الفقر أحد العوامل الرئيسية أيضاً في الكثير من أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more