"un estado que no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة ليست
        
    • دولة غير
        
    • تقدم دولة من غير
        
    • الدولة التي ليست
        
    • لدولة ليست
        
    • بدولة غير
        
    • دولة واحدة ليست
        
    • دولةٍ غير
        
    • تكون دولة من غير
        
    También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Al leer ese compendio, sería difícil para un Estado que no es miembro del Consejo seguir la labor del Consejo y, en especial, comprender plenamente las decisiones que éste adoptó. UN ومن قراءة هذا السرد يصعب على أي دولة ليست عضوا في المجلس أن تتابع عمل المجلس وخاصة فهم القرارات التي توصل إليها المجلس.
    También hizo una declaración un observador de un Estado que no es parte en la Convención. UN وأدلى ببيان مراقب عن دولة غير طرف في الاتفاقية.
    b) Cuando un Estado que no es miembro del Consejo solicite por escrito una reunión con el Presidente del Consejo para deliberar sobre una cuestión urgente que afecte a los intereses de ese Estado, el Presidente debería acusar recibo de esa solicitud por escrito. UN )ب( حينما تقدم دولة من غير أعضاء المجلس طلبا كتابيا لعقد اجتماع مع رئيس المجلس لمناقشة مسألة عاجلة تمس بمصالح تلك الدولة، ينبغي لرئيس المجلس أن يقر، كتابة، باستلام هذا الطلب.
    Hizo también una declaración un representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN كما أدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية.
    También hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    Quisiera invitar ahora a la Conferencia a adoptar una decisión sobre la petición de participación en nuestra labor de un Estado que no es miembro de la Conferencia. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب الإضافي بالمشاركة في أعمالنا من دولة ليست عضواً في المؤتمر.
    Quisiera invitar ahora a la Conferencia a tomar una decisión sobre otra petición de participación en nuestra labor de un Estado que no es miembro de la Conferencia. UN أود الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب إضافي للمشاركة في أعمالنا وارد من دولة ليست عضو في المؤتمر.
    Que un Estado que no es parte en el Tratado reciba un trato preferente constituye una violación flagrante del espíritu y la letra del Tratado. UN وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها.
    Para empezar, me gustaría invitar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre la solicitud para participar en nuestra labor de un Estado que no es miembro de la Conferencia. UN في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر.
    Quiero destacar que como dirigente político de un Estado que no es parte en las actuaciones, no puedo cuestionar el fundamento jurídico de la decisión del Tribunal. UN وأود أن أؤكد أنني كرجل سياسي في دولة ليست طرفا في الإجراءات، لا أطعن في السند القانوني لقرار المحكمة.
    13. También hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN ٣١- وأدلى ببيان أيضا ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية.
    21. Hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN ١٢- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفا في الاتفاقية.
    35. Hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN ٥٣- وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية.
    Ahora, tras haber escuchado una intervención de un Estado que no es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el Pakistán, me siento tan obligado a responder como me sentí entonces. UN وإذ استمعت اﻵن إلى مداخلة دولة ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي باكستان، أراني مجبرا على الرد كما فعلت في المرة اﻷخيرة.
    También respondió un Estado que no es miembro, la Santa Sede. UN وورد ردّ من دولة غير عضو هي الكرسي الرسولي.
    Pero visto de otra forma, un Estado que no es parte no está obligado por ninguna norma y eso es peligroso. UN ومن ناحية أخرى، فإن الدولة التي ليست عضوا ليست ملزمة بأية قاعدة وهذا أمر ينطوي على خطورة.
    iii) A un Estado que no es Parte en el presente Convenio, que haya otorgado una certificación anual a la Parte exportadora. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    A juicio del Estado parte, es responsabilidad específica de la autora proporcionar información que demuestre sus afirmaciones, tanto más cuanto que éstas atañen a un Estado que no es el Estado parte. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، تقع على عاتق صاحبة البلاغ بشكل خاص مسؤولية تقديم المعلومات التي تثبت ادعاءاتها، إذ إن هذه الادعاءات تتعلق بدولة غير الدولة الطرف.
    33. Hizo una declaración el representante de un Estado que no es parte en la Convención. UN ٣٣- كما أدلى ببيان ممثل دولة واحدة ليست طرفا في الاتفاقية.
    3. Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas, o una organización internacional pública, sea parte en un negocio, la Corte fijará la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los gastos de la Corte. UN " )٣( عنما تكون دولة من غير أعضاء اﻷمم المتحدة أو هيئة دولية عامة طرفا في دعوى، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more