"un exceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • فائض
        
    • الإفراط
        
    • المفرطة
        
    • زائدة
        
    • زائد
        
    • إفراط
        
    • الزائد
        
    • فرط
        
    • تجاوزا
        
    • مفرطة
        
    • بفائض
        
    • فائضا
        
    • فائضة
        
    • تخمة
        
    • إلى تجاوز
        
    Aunque se ha frenado el crecimiento demográfico, suele haber un exceso de mano de obra en el sector agrícola y en el sector industrial tradicional. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.
    El estado de ingresos y de gastos arroja un exceso de los ingresos sobre los gastos de 838.328,93 dólares. UN ويظهر في بيان الإيرادات والنفقات فائض في الإيرادات عن النفقات مقداره 328.39 838 دولارا.
    Esto podría dar lugar a un exceso de gastos que quizá no pudieran recuperarse. UN فقد يسفر ذلك عن الإفراط في النفقات، وهو ما قد يتعذر استرداده.
    Para nosotros, es más importante preservar el instrumento que un exceso de formalismo podría destruir. UN ومن اﻷهم في نظرنا أن نحافظ على أداة قد تدمرها الرسمية المفرطة.
    En relación con la suma total de 1,28 millones de dólares correspondientes a los cuatro contratos juntos, parece que se ha pagado un exceso de 2,52 millones de dólares. UN أما فيما يتعلق بمبالغ العقود اﻷربعة وإجماليها ١,٢٨ مليون دولار، فهي تمثل مدفوعات زائدة واضحة قدرها ٢,٥٢ مليون دولار.
    En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, ya se produce un exceso de explotación de los recursos hídricos. UN وفي مدينة جيبوتي، التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان، يوجد فعلا استغلال زائد للموارد المائية.
    Acá se parte primero de un exceso de especulación que se ha visto claramente reflejado en las bolsas. UN فأولا، كان هناك إفراط فــي المضاربة اﻷمر الذي انعكس انعكاسا واضحا في أســواق اﻷوراق المالية.
    El Congo había respondido que estaba investigando un exceso de consumo por parte de algunos importadores y que transmitiría los resultados de sus indagaciones a la Secretaría lo antes posible. UN وقد ردت الكونغو بأنها تحقق في الاستهلاك الزائد من قبل بعض المستوردين وسترسل نتائج تحرياتها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن.
    De hecho, ahora tenemos un exceso de producción de leche, pero no tenemos adónde enviarla. UN وفي الحقيقة لدينا الآن فائض من الحليب ولا ندري أين نسوِّقه.
    En un mismo país hay un exceso de oferta de leche y un consumo insuficiente. UN ففي نفس البلد يوجد فائض في الحليب ونقص في استهلاكه.
    Así pues, había un exceso de fondos, que se podía haber invertido mejor. UN ومن ثم كان هناك فائض في الأموال كان يمكن أن يستثمر بشكل أفضل.
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos debido a un exceso de las capacidades pesqueras sigue siendo preocupante para la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    A nivel operacional, este enfoque fragmentado a menudo se traduce en un exceso de inventario y en existencias de equipo obsoleto. UN وعلى مستوى العمليات، كثيراً ما يؤدي هذا النهج المجزأ إلى الإفراط في تكديس المخزونات وإلى الاحتفاظ بمعدات متقادمة.
    Decididamente, el mundo no adolece de un exceso de poder. UN كلا، من المؤكد أن العالم لا يعاني من القوة المفرطة.
    A menudo, un exceso de condiciones constituía una barrera para lograr los resultados deseados. UN وكثيرا ما تصبح الشروط المفرطة حائلا يحول دون تحقيق النتائج المرجوة.
    El azúcar en general sigue siendo abundante en el mercado mundial y hay un exceso estimado de azúcar exportable respecto de la demanda de importación estimada. UN وإجمالا، يظل السكر متوفر في السوق العالمية، وهناك تقديرات بأن تكون كميات سكر التصدير زائدة عن الطلب المقدر للاستيراد.
    Esta cuestión del tiempo no obedece a un exceso de celo por parte de la Comisión sino que es más bien un factor fundamental. UN ولا يمثل عنصر التوقيت هذا مجرد تدقيق زائد من جانب اللجنة، بل إنه مسألة جوهرية.
    De todas formas, nunca ha habido un exceso de democracia. UN ولا يمكن البتة الحديث عن إفراط في الديمقراطية.
    Cuando un buzo sube demasiado deprisa, causando un exceso de presión de aire en los pulmones. Open Subtitles الغطاس يصعد بسرعة كبيرة، مما يتسبب في ضغط الهواء الزائد في الرئتين.
    El SING adolece de un exceso de capacidad, mientras que el SIC se ha visto sometido a racionamiento en años de sequía. UN وبينما يشكو نظام إقليم الشمال الكبير من فرط الطاقة، فإن النظام المترابط المركزي يخضع للتوزيع المقنَّن خلال السنوات الجافة.
    En la partida de subsidios y contribuciones se registra un exceso de gastos debido principalmente a las fluctuaciones cambiarias. UN وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف.
    El análisis determinó que las oficinas en los países estaban almacenando existencias a nivel local, lo cual estaba generando un exceso de inventario. UN وقد حدد التحليل الأماكن التي تقوم فيها المكاتب القطرية بتكديس المخزون محليا بصورة تؤدي إلى زيادة مفرطة فيه.
    Pérdidas relacionadas con el mantenimiento de un exceso de existencias UN الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون
    Después de años de créditos fáciles y sobreinversión antes de la crisis, el mundo se enfrenta ahora a un exceso de capacidad infrautilizada en la mayoría de los sectores económicos rentables. UN وعلى إثر سنوات شهدت سهولة في الائتمانات وإفراطا في الاستثمار قبل وقوع الأزمة، يواجه العالم اليوم فائضا في القدرات المستعملة استعمالا ناقصا في معظم قطاعات الاقتصاد المربحة.
    Recientemente, la oferta de electricidad, especialmente la proveniente de centrales de energía térmica y eléctrica combinadas, ha aumentado con más rapidez que la demanda y ha creado un exceso de capacidad instalada. UN وقد كانت سرعة نمو عرض الكهرباء، خاصة من المحطات التي تجمع بين الحرارة والطاقة، أكبر من سرعة نمو الطلب عليها مؤخراً، مما أدى الى وجود طاقة فائضة.
    La región del África meridional en particular padece un exceso de armas disponibles. UN وتعاني منطقة الجنوب اﻷفريقي بوجه خاص من تخمة في اﻷسلحة المتاحة.
    Como Brindisi no envió a la Misión vejigones ni bombas de combustible, se registró un exceso de gastos de 47.000 dólares. UN غير أنه لم تتوافر من برنديزى أية قُرب أو مضخات وقود، مما أدى إلى تجاوز الاعتمادات تحت هذا البند بقيمة ٠٠٠ ٤٧ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more