Al respecto, afirmo, sin temor a equivocarme, que existe un consenso en cuanto a la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para | UN | وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية. |
Según convenga, esto puede hacerse en el marco de un examen por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | ويمكن أن يتم ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استعراض يجرى في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Además, el Consejo decidió crear un grupo de trabajo de paridades para que elaborara un proyecto de plan de acción que se presentaría al Consejo. | UN | وقرر بعد ذلك تشكيل فريق عامل معني بتحقيق المساواة من أجل وضع مشروع خطة عمل تقدم الى المجلس. |
La Comisión estableció también un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
Además, Hungría era partidaria de que un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos redactara el protocolo facultativo a la Convención Internacional contra la Tortura. | UN | وفضلا عن ذلك، أيدت هنغاريا قيام فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Esperamos poder establecer por consenso un grupo de trabajo de composición abierta con el mandato de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن. |
La Asamblea General debería aprobar un proyecto de resolución mediante el cual se constituya un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
Por esta razón, mi delegación celebraría la creación de un grupo de trabajo de composición abierta con un mandato relativamente amplio. | UN | ولهذا السبب، فإن وفد بلادي سيرحب بإنشاء فريق عامل مفتـــوح العضوية تكون له ولاية واسعة نسبيا. |
En todo caso, Grecia entiende que ambos proyectos pueden ser examinados conjuntamente y que para ello es necesario establecer un grupo de trabajo de la Comisión. | UN | وترى اليونان على أي حال ضرورة دراسة كلا المشروعين معا وإنشاء فريق عامل لهذا الغرض. |
Expresó la esperanza de que un grupo de trabajo de composición abierta creado para examinar el problema del endeudamiento presentara algunas propuestas para resolver el asunto. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقوم فريق عامل مفتوح العضوية، أنشئ لمعالجة مشكلة المديونية، بتقديم بعض المقترحات لحسم هذه المسألة. |
A ese propósito pidieron que se estableciera un grupo de trabajo de la Segunda Comisión. | UN | ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية. |
Al respecto, mi delegación apoya la propuesta de crear un grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اقتراح انشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة. |
A este respecto, mi delegación apoya plenamente el llamamiento del Presidente del Grupo de los 77 para que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى. |
De conformidad con la práctica establecida, se propone establecer nuevamente un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها، يُقترح القيام مرة أخرى بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
La creación de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos contribuirá seguramente a acelerar su aprobación. | UN | وقال إن قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل لا يمكن إلا أن يساهم في التعجيل باعتماد هذا النص. |
La Comisión estableció también un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
La delegación australiana aprueba la sugerencia de Nueva Zelandia de que se establezca un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un texto consolidado. | UN | ووفده يؤيد اقتراح نيوزيلندا بإنشاء فريق عمل تابع للجنة السادسة، لصياغة نص موحد. |
El Grupo de Trabajo indicó que un grupo de trabajo de la Sexta Comisión debería reanudar el examen del informe del Grupo de Expertos Jurídicos dentro de un par de años. | UN | وبيّن الفريق العامل أن فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة سيستأنف النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين في بضع سنوات. |
En segundo lugar, el proyecto podría ser revisado por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | وثانيا، يمكن لفريق عامل تابع للجنة السادسة استعراض مشاريع المواد. |
La Asamblea General la hizo suya en su resolución 45/114, en la que, además, pidió al Secretario General que convocara un grupo de trabajo de expertos encargado de elaborar directrices o un manual para los profesionales. | UN | وجرى تأييد ذلك في قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٤، الذي طلبت فيه الجمعية العامة كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء إلى الانعقاد لوضع المبادئ التوجيهية لدليل لمزاولي المهن. |
En el plano interinstitucional, la medición de la pobreza está a cargo de un grupo de trabajo de la Comisión de Estadística. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، تضطلع بقياس حجم الفقر فرقة عمل تابعة للجنة اﻹحصائية. |
En esa reunión se había recomendado la creación de un grupo de trabajo de la FAO, la UNCTAD y la FIMAO a fin de que estudiara un marco internacional para la armonización de los sistemas de garantías. | UN | وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونكتاد والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية لاستكشاف إطار دولي للمواءمة بين نظم الضمان. |
7. En su decisión 3/2, la Conferencia resolvió que uno de sus elementos constantes fuera un grupo de trabajo de composición abierta sobre cooperación internacional. | UN | 7- وقرر المؤتمر، في مقرره 3/2، أن يكون الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي عنصراً ثابتاً من عناصر مؤتمر الأطراف. |
La secretaría del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) de la CEPAL ha establecido un grupo de trabajo de países no independientes del Caribe para dar más impulso a sus esfuerzos al respecto. | UN | وقد أنشأت لجنة التعاون والتنمية لمنطقة الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فريقا عاملا معنيا ببلدان الكاريبي غير المستقلة لزيادة تعزيز جهودها في هذا المجال. |
34. En su 1413ª sesión, celebrada el 5 de marzo tras las consultas oficiosas y por recomendación de su Mesa, el Comité Especial decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta con la misma composición y mandato que el Grupo de Trabajo de 1992. | UN | ٣٤ - وفي الجلسة ١٤١٣، المعقودة في ٥ آذار/مارس، قررت اللجنة، بعد اجراء مشاورات في الموضوع وبناء على توصية من مكتب اللجنة، انشاء فريق عامل مفتوح العضوية بنفس تشكيل فريق عام ١٩٩٢ العامل وولايته. |
Además, estableció un grupo de trabajo de composición abierta para estudiar cómo mejorar aún más la eficiencia de sus trabajos. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في كيفية زيادة تحسين فعالية عمل اللجنة. |
Tras deliberar sobre el asunto, se estableció un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | 8 - وعقب مداولات بشأن هذه المسألة، أُنشئ فريقٌ عامل مفتوح باب العضوية. |