La misma delegación propuso que un grupo de trabajo del Comité examinara las solicitudes antes de cada período de sesiones con miras a determinar posibles agrupaciones de las organizaciones. | UN | واقترح الوفد نفسه أن يتولى فريق عامل تابع للجنة فحص الطلبات قبل كل دورة، بهدف تحديد تجمعات المنظمات. |
Varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un grupo de trabajo del Comité. | UN | ٨٤ - أيدت عدة وفود انشاء فريق عامل تابع للجنة. |
Los problemas de los terceros Estados debería estudiarlos un grupo de trabajo del Comité Especial de la Carta. | UN | وقالت إن المشاكل التي تواجهها البلدان الثالثة ينبغي تناولها في إطار فريق عامل تابع للجنة الخاصة. |
Establecimiento de un grupo de trabajo del período de sesiones para examinar los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales dentro del tema 4 del programa | UN | إنشاء فريق عامل بين الدورات لدراسة أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها في إطار البند 4 من جدول الأعمال |
En este contexto se señaló que no eran muchos los Estados que habían presentado sus opiniones sobre las recomendaciones, que un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad todavía se estaba ocupando de la cuestión general de las sanciones y que aún no se habían recibido las opiniones del Secretario General sobre las recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن دولا كثيرة قدمت آراءها حول التوصيات، وأن فريقا عاملا تابعا لمجلس الأمن لا يزال يُعالج المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات، وأن آراء الأمين العام حول التوصيات لم ترد بعد. |
un grupo de trabajo del Comité se reúne antes de cada período de sesiones a fin de determinar la admisibilidad de las comunicaciones y hacer las recomendaciones necesarias sobre sus fundamentos. | UN | ويجتمع الفريق العامل التابع للجنة قبل كل دورة بغية تحديد مقبولية الرسائل وتقديم التوصيات اللازمة على أساس الجوهر. |
un grupo de trabajo del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas está trabajando la formulación de un marco conceptual para el desarrollo de la capacidad de evaluación a nivel nacional. | UN | وتعمل فرقة عمل تابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم حالياً على إنشاء إطار مفاهيمي لتنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم. |
11. Expresa su apreciación por el tiempo adicional para sesionar que permite que el Comité celebre dos períodos de sesiones anuales, de tres semanas de duración cada uno, precedido por la reunión de un grupo de trabajo del Comité antes del período de sesiones; | UN | " ١١ - تعرب عن تقديرها لزيادة وقت الاجتماعات على نحو يسمح للجنة بأن تعقد كل سنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع يسبقها اجتماع قبل الدورة لفريق عمل تابع للجنة؛ |
un grupo de trabajo del Equipo de Tareas preparó una estrategia anticorrupción que mereció la aprobación de la Conferencia de Bonn. | UN | وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون. |
Al mismo tiempo, existe en la actualidad un grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) que centra sus esfuerzos en la armonización y simplificación de las modalidades de ejecución de los programas. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك الآن فريق عامل تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معني بتنسيق طرائق تنفيذ البرامج وتبسيطها. |
El Consejo decidió además establecer un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad para examinar los informes del mecanismo y formular recomendaciones pertinentes al Consejo. | UN | وقرر المجلس إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن لاستعراض التقارير المتعلقة بهذه الآلية وتقديم توصيات ذات صلة إلى المجلس. |
Asimismo, insta a crear un grupo de trabajo del Consejo que se encargue específicamente del tema de los niños y los conflictos armados. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن، ليتعامل بالتحديد مع مسألة الأطفال والصراع المسلح. |
un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad se reúne cada dos meses para examinar los informes de la Oficina de la Representante Especial. | UN | ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة. |
En cuanto al estudio de viabilidad, se ha creado un grupo de trabajo del Grupo Consultivo para desorientaciones en la preparación del estudio. | UN | وبخصوص دراسة الجدوى، أُنشئ فريق عامل تابع لفرقة العمل الاستشارية المذكورة بغية توجيه عملية إعداد الدراسة. |
En el 87º período de sesiones, se estableció un grupo de trabajo del Comité para reforzar el procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. | UN | وفي الدورة السابعة والثمانين أنشئ فريق عامل تابع للجنة بهدف تعزيز إجراء متابعة الملاحظات الختامية. |
Esas sugerencias fueron presentadas por los Tribunales a la Oficina del Asesor Jurídico, y en la actualidad las está examinando un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وقدمت المحكمتان هذه المقترحات إلى مكتب المستشار القانوني، وهي الآن قيد نظر فريق عامل تابع لمجلس الأمن. |
PC.1/3. Establecimiento de un grupo de trabajo del período de sesiones de composición abierta en relación con el tema 5 del programa | UN | ل.ت 1/3 - إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية في إطار البند 5 من جدول الأعمال |
PC.1/3. Establecimiento de un grupo de trabajo del período de sesiones de composición abierta en relación con el tema 5 del programa | UN | ل.ت/3- إنشاء فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية في إطار البند 5 من جدول الأعمال |
Ahora bien, un grupo de trabajo del Grupo de los 10 (G - 10), una agrupación de países industrializados, decidió en noviembre de 1999 no seguir estudiando la viabilidad de acopiar y difundir datos sobre las situaciones globales del mercado de divisas. | UN | بيد أن فريقا عاملا تابعا لمجموعة العشرة، وهي مجموعة تضم البلدان الصناعية، قرر في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الكف عن دراسة جدوى جمع ونشر البيانات المتعلقة بالأوضاع الكلية في سوق العملات الأجنبية. |
En este sentido considero alentador el espíritu de cooperación demostrado con la creación de un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad encargado de estas cuestiones y otras conexas. | UN | ومما يشجعني في هذا الصدد روح التعاون التي تتجلى في إنشاء الفريق العامل التابع لمجلس الأمن لمعالجة هذه المسألة والمسائل المتصلة بها. |
El estudio de este empeño a nivel de todo el sistema realizado por un grupo de trabajo del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género ha propiciado un mayor reconocimiento de la importancia que tiene en los procesos presupuestarios. | UN | وقد أدت دراسة على نطاق المنظومة عن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في الميزانيات البرنامجية، أجرتها فرقة عمل تابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، إلى زيادة الاعتراف بأهمية دمج المنظور الجنساني في عمليات الميزانية. |
12. Expresa su apreciación por el tiempo adicional para sesionar que permite que el Comité celebre dos períodos de sesiones anuales, de tres semanas de duración cada uno, precedido por la reunión de un grupo de trabajo del Comité antes del período de sesiones; | UN | ٢١ - تعرب عن تقديرها لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات على نحو يسمح للجنة بأن تعقد كل سنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع يسبقها اجتماع قبل الدورة لفريق عمل تابع للجنة؛ |
Con respecto a la preparación de un proyecto de mecanismo nacional para la reinserción de las víctimas de la trata de personas, se celebró una reunión de un grupo de trabajo del Ministerio de Trabajo y Protección Social bajo la supervisión del viceministro. | UN | وفيما يتعلق بإعداد مشروع آلية وطنية لإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر عقد اجتماع لفريق عامل تابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية تحت إشراف نائب الوزير. |
El Consejo decidió también establecer un grupo de trabajo del Consejo para examinar los informes del mecanismo y formularle las recomendaciones pertinentes. | UN | كما قرر المجلس إنشاء فريق عمل تابع لمجلس الأمن يتولى استعراض التقارير عن الآلية ورفع توصياته ذات الصلة إلى المجلس. |
28. En su decisión 2004/101, adoptada en el 56º período de sesiones, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia en relación con el tema 3 del programa. | UN | 28- في الدورة السادسة والخمسين، أنشأت اللجنة الفرعية، بمقررها 2004/101، فريقاً عاملاً أثناء الدورة معنياً بمسألة إقامة العدل في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
El UNICEF es uno de los organizadores del Congreso Mundial, y el ACNUR y el Grupo de las organizaciones no gubernamentales copatrocinarán un grupo de trabajo del Congreso dedicado al estudio de temas relacionados con la explotación sexual de los niños en los conflictos armados. | UN | واليونيسيف هي أحد منظمي المؤتمر العالمي، وستقوم المفوضية بالاشتراك مع المجموعة المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل برعاية فريق عامل في المؤتمر يركز على الاستغلال الجنسي لﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة. |
La Subcomisión tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo del período de sesiones de ese tipo en el período de sesiones en curso. | UN | وقد تود اللجنة الفرعية أن تنظر في انشاء فريق عامل للدورة كهذا في دورتها الحالية. |
un grupo de trabajo del Ministerio de Justicia se encargará de examinar y aplicar las propuestas y adoptar medidas para velar por que en las enmiendas legislativas pertinentes se incluyan disposiciones acerca de una reparación compensatoria en el caso de los procedimientos penales, civiles y administrativos injustificadamente dilatados. | UN | وسيقوم فريق عامل من وزارة العدل بدراسة وتنفيذ الاقتراحات واتخاذ الخطوات الرامية إلى مراعاة التعديلات التشريعية ذات الصلة وسبل الانتصاف التعويضي فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية الطويلة على نحو غير معقول. |