"un informe al consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا إلى مجلس
        
    • تقرير إلى مجلس
        
    • تقريراً إلى مجلس
        
    • تقريرا الى مجلس
        
    • تقرير الى مجلس
        
    • تقريرا عن ذلك إلى مجلس
        
    • تقريرا إلى المجلس
        
    • تقريراً مرحلياً إلى مجلس
        
    • تقرير على مجلس
        
    • تقرير قدمه الى مجلس
        
    • تقريره إلى مجلس
        
    9. El orador entiende que el Secretario General ha de presentar un informe al Consejo de Seguridad antes del fin de la semana en curso. UN ٩ - ومضى قائلا إن وفده يفهم أن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن قبل نهاية اﻷسبوع الحالي.
    Con base en la información recibida de ella, presenté un informe al Consejo de Seguridad. UN وبناء على تقرير السيدة جاهنغير قَدمتُ تقريرا إلى مجلس الأمن.
    Como saben los miembros, por una simple lectura del Estatuto del OIEA, tal conclusión exige un informe al Consejo de Seguridad. UN وكما يعرف الأعضاء، فمجرد قراءة سريعة للنظام الأساسي للوكالة تبين أن ذلك يتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن.
    En la actualidad estoy preparando un informe al Consejo de Seguridad sobre mis conversaciones en la región. UN وأنا أقوم حاليا بإعداد تقرير إلى مجلس اﻷمن عن محادثاتي في المنطقة.
    Pide al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración en su 24º período de sesiones sobre la aplicación de la presente decisión. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته العادية الرابعة والعشرين عن تنفيذ هذا المقرر.
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe al Consejo de Administración, en su 23 º período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بشأن نتائج هذا القرار.
    Inmediatamente después del regreso a Haití del Presidente Aristide el 30 de octubre de 1993, presentaré un informe al Consejo de Seguridad con miras a que se levanten definitivamente las sanciones. UN وفور عودة الرئيس أرستيد الى هايتي في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بغرض رفع الجزاءات نهائيا.
    Con respecto al contrabando, la Junta se propone presentar un informe al Consejo de Ministros sobre los procedimientos de control que podrían ayudar a resolver ese problema. UN وفيما يتعلق بالتهريب، يعتزم المجلس الأعلى أن يقدم تقريرا إلى مجلس الوزراء بشأن إجراءات الرقابة التي يمكن أن تساعد على التصدي لهذا الموضوع.
    3. Pide al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración, en su próximo período de sesiones, sobre los adelantos logrados en este sentido. UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته التالية حول التقدم المحرز.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    El Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad tras las elecciones con sugerencias sobre un seguimiento de la presencia de las Naciones Unidas en Tayikistán, teniendo en cuenta que la MONUT está acercándose al final de su tarea. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن بعد الانتخابات مشفوعا باقتراحات تتعلق بمتابعة وجود الأمم المتحدة في طاجيكستان، تراعي أن بعثة الأمم المتحدة في طاجيكستان تقترب من نهاية مهمتها.
    El procedimiento previsto en el artículo 61 asegura que no pueda emitirse una orden de arresto internacional y un informe al Consejo de Seguridad sin examinar cuidadosamente el artículo 61. UN ويكفل الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 61 عدم صدور أمر قبض دولي أو تقديم تقرير إلى مجلس الأمن دون التفكير المتأني في أحكام القاعدة 61.
    Tendría lugar la presentación de un informe al Consejo de Administración en su en 2013; UN وسيتم رفع تقرير إلى مجلس الإدارة في عام 2013؛
    v) Presentar un informe al Consejo de Derechos Humanos, con conclusiones y recomendaciones, en su décimo período de sesiones; UN ' 5` تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة يتضمن استنتاجات وتوصيات؛
    El Secretario General debe iniciar inmediatamente una investigación y presentar un informe al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe al Consejo de Administración, en su 23 º período de sesiones, sobre la aplicación de la presente resolución. UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بشأن نتائج هذا القرار.
    17. Solicita también al Experto independiente que presente un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones; UN 17- يطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين؛
    17. Solicita también al Experto independiente que presente un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones; UN 17- يطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين؛
    A todos mis interlocutores yemenitas les destaqué que enviaría un informe al Consejo de Seguridad de conformidad con la resolución 931 (1994). UN وقد أوضحت لجميع اﻷطراف اليمنية التي ناقشت هذا معها، أنني سأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن وفقا للقرار ٩٣١ )١٩٩٤(.
    10. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad sobre los esfuerzos que realice, a más tardar siete días después de la aprobación de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    58. A la luz de las preguntas y observaciones, varias delegaciones estimaron que el programa debía concentrarse aún más y que debía presentarse un informe al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones (1994). UN ٨٥ - وفي ضوء اﻷسئلة والتعليقات، رأى عدد من الوفود أنه ينبغي أن يتم تركيز البرنامج على نحو أكبر وأن يقدم تقرير الى مجلس اﻹدارة في دورته الخامسة واﻷربعين )١٩٩٤(.
    Presentaré un informe al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones, de conformidad con la declaración conjunta sobre la situación de los derechos humanos en el Yemen realizada en su 17º período de sesiones. UN وسأقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة، وفقا للبيان المشترك بشأن حالة حقوق الإنسان في اليمن الذي صدر في دورته السابعة عشرة.
    El grupo de trabajo debía presentar un informe al Consejo de Seguridad a más tardar el 30 de noviembre de 2000, pero el plazo se prorrogó hasta fines de enero de 2001. UN وكان على الفريق العامل أن يقدم تقريرا إلى المجلس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، غير أنه تم تمديد أجل تقديم التقرير إلى نهاية كانون الثاني/يناير 2001.
    b) Pide también al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que presente un informe al Consejo de Derechos Humanos en su período de sesiones principal de 2009, que contenga los elementos del proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos; UN (ب) يطلب أيضاً من " اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان " أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرئيسية في عام 2009، يتضمن عناصر مشروع الإعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان؛
    Los viajes no previstos del Representante Especial se relacionan también con la presentación de un informe al Consejo de Derechos Humanos, para lo cual no se asignaron créditos en las necesidades proyectadas; UN ويتصل السفر غير المتوقع للممثل الخاص أيضا بعرض تقرير على مجلس حقوق الإنسان لم تضمن اعتماداته في الاحتياجات المتوقعة؛
    26. En un informe al Consejo de Seguridad de fecha 10 de febrero de 19936, el Secretario General recomendó que se prorrogara el mandato de la UNPROFOR por un período provisional que terminaría el 31 de marzo de 1993. UN ٢٦ - أوصى اﻷمين العام، في تقرير قدمه الى مجلس اﻷمن مؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣)٦( بتمديد الولاية القائمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    La Comisión Consultiva tiene entendido que en mayo el Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad con recomendaciones sobre un papel más amplio para la MONUC. UN 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more