"un informe anual al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرا سنويا إلى
        
    • تقرير سنوي إلى
        
    • تقريراً سنوياً إلى
        
    • تقريرا سنويا الى
        
    • تقرير سنوي عن
        
    • تقرير سنوي يقدم إلى
        
    • تقرير المساءلة السنوي المقدم إلى
        
    • تقريراً سنوياً عن
        
    Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Además, con arreglo al Estatuto, el Presidente del Mecanismo debe presentar un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    También proponemos la creación de centros nacionales de supervisión que deberán presentar un informe anual al sistema de las Naciones Unidas sobre los jóvenes víctimas de la violencia. UN كما نقترح إنشاء مراكز رصد وطنية لتقديم تقرير سنوي إلى منظومة اﻷمم المتحدة عن ضحايا العنف من الشباب.
    El Foro Mundial de la Juventud también propone la creación de centros nacionales de supervisión que presenten un informe anual al sistema de las Naciones Unidas sobre los jóvenes víctimas de la violencia. UN كما نقترح إنشاء مراكز رصد وطنية لتقديم تقرير سنوي إلى منظومة اﻷمم المتحدة عن ضحايا العنف من الشباب.
    Cada órgano está obligado a presentar un informe anual al Parlamento. UN ويجب على كل هيئة أن تقدم تقريراً سنوياً إلى البرلمان.
    También estipula que el Colegio de Fisioterapeutas debe presentar un informe anual al Ministro de Salud. UN وأرسى أيضاً حكم يقتضي من كلية العلاج الطبيعي أن تقدم تقريراً سنوياً إلى وزير الصحة.
    El Ombudsman para las Cárceles presentará un informe anual al Ministro del Interior, del que se publicará una versión abreviada. UN ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير.
    :: Se exigirá a cada una de las madrazas registradas que lleve libros de contabilidad y que presente un informe anual al directorio respectivo. UN :: يتوجب على كل مدرسة دينية مسجلة أن تمسك حساباتها وتقدّم تقريرا سنويا إلى المجلس الذي تتبع له.
    De conformidad con el artículo 34 del estatuto del Tribunal Internacional, el Presidente del Tribunal presenta un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN ووفقا للمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Comité presentará un informe anual al Comité Directivo. UN وتقدّم اللجنة تقريرا سنويا إلى اللجنة التوجيهية.
    De conformidad con el artículo 34 del estatuto del Tribunal Internacional, el Presidente del Tribunal presenta un informe anual al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN ووفقا للمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يقدم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Comité presentará un informe anual al Comité Directivo. UN وتقدّم اللجنة تقريرا سنويا إلى اللجنة التوجيهية.
    Está obligado a presentar un informe anual al gobierno con datos y cifras sobre: UN وهو مطالب بتقديم تقرير سنوي إلى الحكومة بحقائق وأرقام عن:
    La Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa debe presentar un informe anual al Parlamento sobre el desempeño de sus funciones. UN ومطلوب من لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان عن أداء مهامها.
    La oficina del Defensor del Pueblo para la Infancia tiene que ser independiente del control del poder ejecutivo, si bien el Defensor del Pueblo está obligado a someter un informe anual al Primer Ministro sobre sus actividades en el año civil anterior. UN والهدف هو أن يكون مكتب أمين مظالم اﻷطفال مستقلاً عن السلطة التنفيذية، رغم أن من المطلوب منه تقديم تقرير سنوي إلى رئيس الوزراء حول أنشطته خلال السنة التقويمية المنصرمة.
    La Oficina de Evaluación presenta un informe anual al Director Ejecutivo. UN ويقدم مكتب التقييم تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي.
    La Oficina de Evaluación presenta un informe anual al Director Ejecutivo. UN ويقدم مكتب التقييم تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي.
    El Comisionado presentaba un informe anual al Gobierno sobre la situación de los derechos humanos, que se transmitía después al Parlamento y se publicaba finalmente en Internet. UN ويقدم المفوض تقريراً سنوياً إلى الحكومة بشأن وضع حقوق الإنسان ويحال هذا التقرير بعد ذلك إلى البرلمان ويُنشر في نهاية الأمر على الإنترنت.
    Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria. El Comité presenta un informe anual al Consejo (resolución 3404 (XXX) de la Asamblea). UN لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها - تقدم اللجنة تقريرا سنويا الى المجلس )قرار الجمعية العامة ٣٤٠٤ )د - ٣٠((.
    También se pide a la Experta que presente un informe anual al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN كما طلب إليها تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ القرار إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    e) Cada comité debería preparar un informe anual al Consejo de Seguridad en el que expondría de manera concisa sus actividades; UN )ﻫ( قيام كل لجنة بإعداد تقرير سنوي يقدم إلى مجلس اﻷمن ويتضمن بيانا موجزا
    Rinde cuenta del desempeño de su función de ética mediante un informe anual al SG, quien no puede modificarlo. UN يقدم تقارير عن الاضطلاع بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات عن طريق تقرير المساءلة السنوي المقدم إلى الأمين العام والذي لا يمكن لهذا الأخير أن يغيره.
    La Dependencia elabora y presenta un informe anual al Gobierno de la República sobre las medidas y actividades puestas en práctica en la Estrategia de colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وتصدر الوحدة تقريراً سنوياً عن التدابير والأنشطة المتخذة في إطار استراتيجية تعاون الحكومة مع القطاع المدني وتعرضه على حكومة جمهورية مقدونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more