"un informe aparte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير منفصل
        
    • تقرير مستقل
        
    • تقريرا مستقلا
        
    • تقريرا منفصلا
        
    • تقريراً منفصلاً
        
    • بتقرير مستقل
        
    La cuestión también se examinó en un informe aparte sobre asistencia humanitaria que se presentó al Consejo Económico y Social. UN كما بُحثت هذه المسألة في تقرير منفصل عن المساعدة اﻹنسانية مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La cuestión también se examinó en un informe aparte sobre asistencia humanitaria que se presentó al Consejo. UN كما أن هذه المسألة بُحثت في تقرير منفصل وضعه المجلس عن المساعدة اﻹنسانية.
    En un informe aparte presentado al Consejo sobre la función de las comisiones regionales se examina un aspecto de la cuestión. UN ويولي تقرير منفصل للمجلس عن دور اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الاهتمام لجانب من جوانب هذه القضية.
    El Secretario General tiene la intención de presentar un informe aparte sobre esa cuestión y sobre las medidas que adoptó la Secretaría al respecto. UN وينوي اﻷمين العام تقديم تقرير مستقل بشأن هذه المسألة وبشأن ما يتصل بذلك من تدابير اتخذتها اﻷمانة العامة.
    Los recursos necesarios para la subvención del Tribunal Especial para Sierra Leona se presentarán en un informe aparte. UN وسوف تقدّم احتياجات تقديم العون المالي إلى المحكمة الخاصة لسيراليون في تقرير مستقل.
    82. El Representante Especial recibió un informe aparte sobre la patente injerencia militar en el juicio celebrado en Battambang. UN ٨٢ - وتلقى الممثل الخاص تقريرا مستقلا عن التدخل العسكري الظاهر في العملية القضائية في باتامبانغ.
    La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    Las actividades en Nueva York son objeto de un informe aparte. UN استفاد منها 606 متدربين أما أنشطة نيويورك فترد في تقرير منفصل.
    Los efectos de esa contribución se determinaban mediante misiones de evaluación, cuyos resultados se presentaban a la Junta Ejecutiva en un informe aparte. UN ويقيّم ذلك الأثر من خلال بعثات التقييم التي تقدم نتائجها إلى المجلس التنفيذي في تقرير منفصل.
    Las actividades llevadas a cabo en Nueva York son objeto de un informe aparte que figura en el capítulo II. UN ويرد في الفصل الثاني أدناه تقرير منفصل عن الدورات التدريبية المضطلع بها في نيويورك.
    Se presentará un informe aparte a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN سيجري تناول ذلك في تقرير منفصل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة.
    El estudio y las propuestas conexas de aplicación de las recomendaciones se presentarán a la Asamblea en su actual período de sesiones en un informe aparte. UN وستقدم دراسة عن المقترحات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ التوصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية، في إطار تقرير منفصل.
    Esas observaciones se abordarán en un informe aparte que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وستكون تلك التعليقات موضوع تقرير منفصل يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Toma nota con agradecimiento de la presentación de un informe aparte por Aruba. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام أروبا بتقديم تقرير منفصل.
    Toma nota con agradecimiento de la presentación de un informe aparte por Aruba. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام أروبا بتقديم تقرير منفصل.
    África se examina aquí junto con las demás regiones, aun cuando es objeto de un informe aparte. UN ويتناول التقرير أفريقيا مع المناطق الأخرى، وإن كان هناك تقرير منفصل بشأنها.
    Además, había estimado que cada asunto debería ser objeto de una decisión por separado y de un informe aparte a la CP. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُئي أن كل مسألة ينبغي أن تكون موضوع مقرر منفصل وموضوع تقرير منفصل لمؤتمر الأطراف.
    En un informe aparte presentaré una relación más detallada de las actividades de dicha oficina. UN وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل.
    Las propuestas conexas se presentarán en un informe aparte a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وسوف تـرد الاقتراحات ذات الصلة في تقرير مستقل يـُـقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La auditoría separada correspondiente a 2007 aún no se ha realizado, y se presentará un informe aparte al respecto. UN ولا يزال يتعين إجراء المراجعة المستقلة لحسابات عام 2007، وسيصدر تقرير مستقل عن ذلك.
    No comprenden una posible subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona, sobre la que el Secretario General presentará un informe aparte. UN ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا.
    En relación con la administración de justicia, la Comisión Consultiva, en espera de que se presente el informe del grupo de reforma, ha publicado un informe aparte (A/60/7/Add.1) que contiene varias recomendaciones sobre el establecimiento de ese grupo, el Tribunal Administrativo y otras cuestiones conexas. UN ففيما يتعلق بإدارة العدالة، أصدرت اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا (A/60/7/Add.1) ريثما يقدم تقرير فريق إعادة التصميم، ويتضمن تقرير اللجنة عددا من التوصيات بشأن إنشاء ذلك الفريق وبشأن المحكمة الإدارية والمسائل ذات الصلة.
    Sus conclusiones serán objeto de un informe aparte a la Comisión. UN وستقدم تقريراً منفصلاً عن استنتاجاتها إلى اللجنة.
    En la misma resolución, invitó al Foro Social a presentarle en su 57º período de sesiones un informe aparte con un resumen amplio y detallado de las deliberaciones, comprendidas las recomendaciones y los proyectos de resolución. UN وفي القرار نفسه، دعت اللجنة الفرعية المنتدى الاجتماعي إلى موافاة اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن ملخصاً شاملاً ومفصلاً للمناقشات، بما في ذلك توصيات ومشاريع قرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more