La cuestión también se examinó en un informe aparte sobre asistencia humanitaria que se presentó al Consejo Económico y Social. | UN | كما بُحثت هذه المسألة في تقرير منفصل عن المساعدة اﻹنسانية مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La cuestión también se examinó en un informe aparte sobre asistencia humanitaria que se presentó al Consejo. | UN | كما أن هذه المسألة بُحثت في تقرير منفصل وضعه المجلس عن المساعدة اﻹنسانية. |
En un informe aparte presentado al Consejo sobre la función de las comisiones regionales se examina un aspecto de la cuestión. | UN | ويولي تقرير منفصل للمجلس عن دور اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الاهتمام لجانب من جوانب هذه القضية. |
El Secretario General tiene la intención de presentar un informe aparte sobre esa cuestión y sobre las medidas que adoptó la Secretaría al respecto. | UN | وينوي اﻷمين العام تقديم تقرير مستقل بشأن هذه المسألة وبشأن ما يتصل بذلك من تدابير اتخذتها اﻷمانة العامة. |
Los recursos necesarios para la subvención del Tribunal Especial para Sierra Leona se presentarán en un informe aparte. | UN | وسوف تقدّم احتياجات تقديم العون المالي إلى المحكمة الخاصة لسيراليون في تقرير مستقل. |
82. El Representante Especial recibió un informe aparte sobre la patente injerencia militar en el juicio celebrado en Battambang. | UN | ٨٢ - وتلقى الممثل الخاص تقريرا مستقلا عن التدخل العسكري الظاهر في العملية القضائية في باتامبانغ. |
La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة. |
Las actividades en Nueva York son objeto de un informe aparte. | UN | استفاد منها 606 متدربين أما أنشطة نيويورك فترد في تقرير منفصل. |
Los efectos de esa contribución se determinaban mediante misiones de evaluación, cuyos resultados se presentaban a la Junta Ejecutiva en un informe aparte. | UN | ويقيّم ذلك الأثر من خلال بعثات التقييم التي تقدم نتائجها إلى المجلس التنفيذي في تقرير منفصل. |
Las actividades llevadas a cabo en Nueva York son objeto de un informe aparte que figura en el capítulo II. | UN | ويرد في الفصل الثاني أدناه تقرير منفصل عن الدورات التدريبية المضطلع بها في نيويورك. |
Se presentará un informe aparte a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | سيجري تناول ذلك في تقرير منفصل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة. |
El estudio y las propuestas conexas de aplicación de las recomendaciones se presentarán a la Asamblea en su actual período de sesiones en un informe aparte. | UN | وستقدم دراسة عن المقترحات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ التوصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية، في إطار تقرير منفصل. |
Esas observaciones se abordarán en un informe aparte que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وستكون تلك التعليقات موضوع تقرير منفصل يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
Toma nota con agradecimiento de la presentación de un informe aparte por Aruba. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام أروبا بتقديم تقرير منفصل. |
Toma nota con agradecimiento de la presentación de un informe aparte por Aruba. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير قيام أروبا بتقديم تقرير منفصل. |
África se examina aquí junto con las demás regiones, aun cuando es objeto de un informe aparte. | UN | ويتناول التقرير أفريقيا مع المناطق الأخرى، وإن كان هناك تقرير منفصل بشأنها. |
Además, había estimado que cada asunto debería ser objeto de una decisión por separado y de un informe aparte a la CP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُئي أن كل مسألة ينبغي أن تكون موضوع مقرر منفصل وموضوع تقرير منفصل لمؤتمر الأطراف. |
En un informe aparte presentaré una relación más detallada de las actividades de dicha oficina. | UN | وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل. |
Las propuestas conexas se presentarán en un informe aparte a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وسوف تـرد الاقتراحات ذات الصلة في تقرير مستقل يـُـقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
La auditoría separada correspondiente a 2007 aún no se ha realizado, y se presentará un informe aparte al respecto. | UN | ولا يزال يتعين إجراء المراجعة المستقلة لحسابات عام 2007، وسيصدر تقرير مستقل عن ذلك. |
No comprenden una posible subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona, sobre la que el Secretario General presentará un informe aparte. | UN | ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا. |
En relación con la administración de justicia, la Comisión Consultiva, en espera de que se presente el informe del grupo de reforma, ha publicado un informe aparte (A/60/7/Add.1) que contiene varias recomendaciones sobre el establecimiento de ese grupo, el Tribunal Administrativo y otras cuestiones conexas. | UN | ففيما يتعلق بإدارة العدالة، أصدرت اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا (A/60/7/Add.1) ريثما يقدم تقرير فريق إعادة التصميم، ويتضمن تقرير اللجنة عددا من التوصيات بشأن إنشاء ذلك الفريق وبشأن المحكمة الإدارية والمسائل ذات الصلة. |
Sus conclusiones serán objeto de un informe aparte a la Comisión. | UN | وستقدم تقريراً منفصلاً عن استنتاجاتها إلى اللجنة. |
En la misma resolución, invitó al Foro Social a presentarle en su 57º período de sesiones un informe aparte con un resumen amplio y detallado de las deliberaciones, comprendidas las recomendaciones y los proyectos de resolución. | UN | وفي القرار نفسه، دعت اللجنة الفرعية المنتدى الاجتماعي إلى موافاة اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن ملخصاً شاملاً ومفصلاً للمناقشات، بما في ذلك توصيات ومشاريع قرارات. |