"un informe exhaustivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير شامل
        
    • تقريرا شاملا
        
    • تقريراً شاملاً
        
    • تقريراً شاملا
        
    • تقريره الشامل
        
    • بتقرير شامل
        
    • تقريرا وافيا
        
    • تقرير كامل
        
    • هذا التقرير المتعمق
        
    • تقرير مرحلي شامل
        
    Los miembros de la Comisión lamentan los inconvenientes que ello pueda causar, pero consideran que esta medida es esencial para producir un informe exhaustivo y preciso. UN ويعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لأي عناء ناجم عن ذلك، لكنهم يرون أن اتخاذ هذا التدبير أمر أساسي لإعداد تقرير شامل ودقيق.
    En 1998 se presentará un informe exhaustivo en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN وسيقدم تقرير شامل إلى الدورية السنوية للمجلس التنفيذي فــي عـــام ١٩٩٨.
    Se presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los resultados del examen que se hace actualmente de todos los recintos de las Naciones Unidas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.
    El Comité tiene previsto publicar dentro de dos años un informe exhaustivo que ayudará a comprender mejor los efectos de la radiación y los riesgos inherentes a ella. UN ومن المتوقع أن تنشر اللجنة بعد سنتين تقريرا شاملا سيؤدي إلى تحسين الفهم ﻵثار اﻹشعاع والمخاطر التي تنطوي عليها.
    La Comisión pidió al Secretario General que le presentara en su 60° período de sesiones un informe exhaustivo sobre la cuestión. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا شاملا عن المشكلة.
    Aceptada: el Consejo de Reforma de los Gobiernos de Australia presentará con carácter anual un informe exhaustivo sobre los progresos realizados para la consecución de los objetivos correspondientes. UN مقبولة: سيقدم المجلس الأسترالي للإصلاحات الحكومية تقريراً شاملاً سنوياً عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    Se presentará a la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los resultados del examen que se hace actualmente de todos los recintos de las Naciones Unidas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة.
    Señaló que presentaría un informe exhaustivo en el 76° período ordinario de sesiones del Consejo que se celebraría en Durban (Sudáfrica). UN وأشار إلى أنه سيجري تقديم تقرير شامل إلى الدورة العادية السادسة والسبعين للمجلس المزمع عقدها في ديربان، بجنوب أفريقيا.
    Tras cada misión de supervisión se elaboró un informe exhaustivo que comprendía recomendaciones prácticas para lograr mejoras. UN وأسفرت كل بعثة للرصد عن تقرير شامل يتضمن توصيات عملية من أجل إدخال التحسينات.
    Se presentará un informe exhaustivo a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وسيقدَم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    En cada uno de esos países se publicó un informe exhaustivo en el que se resumían las conclusiones. UN ونُشر في كل بلد تقرير شامل يلخص النتائج التي تم التوصل إليها.
    Los resultados definitivos, presentados por Zogby International en un informe exhaustivo, se distribuyeron después a los miembros del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas. UN وتم توزيع النتائج النهائية التي قدمتها مؤسسة زغبي الدولية في تقرير شامل وزع في وقت لاحق على أعضاء الفريق.
    Turquía ha elaborado un informe exhaustivo sobre la situación de su mercado de trabajo, del que forma parte un amplio análisis de los motivos de los bajos índices de empleo de las mujeres. UN ووضعت تركيا تقريرا شاملا للغاية عن وضع سوق العمل فيها، بما في ذلك تحليل مكثّف عن سبب انخفاض معدلات عمل المرأة.
    Los países Partes afectados de regiones distintas de África que nunca hayan presentado un informe deberán facilitar un informe exhaustivo sobre las actividades y medidas adoptadas para aplicar la Convención desde que son Partes en ésta. UN وعلى البلدان الأطراف المتأثرة الموجودة خارج أفريقيا التي لم تقدم تقريرها قط أن ترفع تقريرا شاملا كاملا عن الأنشطة المنظمة والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية منذ أن أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    Solicita al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas para examinarlo en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Recordó que en tales casos se invitaba a los Estados a presentar un informe exhaustivo que abarcase todo el período transcurrido desde el examen del informe precedente, y que, al concluir el examen del informe, se fijaba una nueva fecha para la preparación del informe siguiente. UN وذكّرت بأنه على الدول في هذه الحالة أن تقدم تقريرا شاملا يغطي مجمل الفترة المنصرمة منذ النظر في التقرير السابق، على أن يحدد موعد جديد ﻹعداد التقرير التالي بعد النظر في هذا التقرير.
    Recordó que en tales casos se invitaba a los Estados a presentar un informe exhaustivo que abarcase todo el período transcurrido desde el examen del informe precedente, y que, al concluir el examen del informe, se fijaba una nueva fecha para la preparación del informe siguiente. UN وذكّرت بأن على الدول في هذه الحالة أن تقدم تقريرا شاملا يغطي كل الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، على أن يحدد موعد جديد ﻹعداد التقرير التالي بعد النظر في هذا التقرير.
    Esperamos que el Secretario General presente un informe exhaustivo junto con una evaluación de lo ocurrido en Srebrenica, de manera que puedan esclarecerse los hechos y pueda someterse a la justicia a los perpetradores de esos crímenes. UN ونحن نتوقع من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا مع تقييم لﻷحداث في سريبرينيتسا رغبة في إيضاح الحقائق وتقديم مرتكبي الجرائم إلى المحاكمة.
    No ha hecho lo que se le pide en el párrafo 2 de esa resolución, a saber, que prepare para la Comisión, a fin de que ésta pueda utilizarlo cuando se ocupe de la cuestión, un informe exhaustivo que incluya información sobre violaciones de los derechos humanos procedente de todas las fuentes disponibles. UN فلم تفعل ما طُلِبَ منها في الفقرة ٢ من ذلك القرار، وهو أن تُعِدﱠ للجنة تقريراً شاملاً يحتوي على معلومات عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان مستقاة من جميع المصادر المتاحة.
    No es un informe exhaustivo sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, sino que se concentra en cuestiones que siguen preocupando y que el Gobierno debe abordar con apoyo internacional. UN وهذا التقرير ليس تقريراً شاملاً عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛ فهو بدلاً من ذلك، يركّز على قضايا لا تزال تثير القلق وتتطلب من الحكومة إيجاد حل لها بمساعدة المجتمع الدولي.
    El Centro elaboró un informe exhaustivo y un documental sobre sus actividades durante los últimos tres años. UN وقدم المركز تقريراً شاملا وفيلما وثائقيا عن أنشطته خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    42. Recuerda su decisión de que la obligación de que los Estados adopten las medidas descritas en el párrafo 1 de la presente resolución permanecerá en vigor respecto de la persona, grupo, empresa o entidad cuyo nombre el Ombudsman recomiende que se mantenga en la Lista en un informe exhaustivo sobre la solicitud de exclusión con arreglo al anexo II; UN ٤٢ - يشير إلى قراره القاضي باستمرار سريان مطالبة الدول بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار فيما يتعلق بأي فرد أو جماعة أو مؤسّسة أو كيان يوصي أمين المظالم، في تقريره الشامل بشأن طلب رفع الأسماء من القائمة عملا بالمرفق الثاني، بالإبقاء على الاسم مدرجا على القائمة؛
    Desde finales de 1995, la Operación ha enviado un informe exhaustivo, que abarca un período de uno o dos meses, a los ministerios gubernamentales más pertinentes, poco antes de presentarlos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales interesadas en Ginebra. UN ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، بعثت العملية الميدانية بتقرير شامل يغطي شهر واحد أو شهرين كل مرة إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل عرضها على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف.
    Quizá sería recomendable que al inicio de cada período de sesiones la Secretaría General presente un informe exhaustivo sobre las resoluciones que no han sido implementadas. UN وربما يمكن للأمانة العامة، في مستهل كل دورة، أن تقدم تقريرا وافيا عن القرارات التي لم تُنفذ.
    Se preparó un informe exhaustivo sobre la puesta en marcha del curso práctico del Centro sobre concienciación. UN وقد أُعدَّ تقرير كامل بشأن بدء حلقة العمل المعنية بالتوعية التي نظّمها المركز.
    35. Los participantes acogieron favorablemente las recomendaciones del informe y agradecieron a la UNCTAD la preparación de un informe exhaustivo y digno de reflexión sobre un tema tan importante y oportuno. UN 35 - ورحّب المشاركون بتوصيات التقرير ووجهوا الشكر إلى الأونكتاد لإعداد هذا التقرير المتعمق والمحفز للفكر الذي يتناول موضوعا مناسبا فائق الأهمية.
    A fines del año se remitirá a su oficina un informe exhaustivo sobre la marcha de los trabajos. UN وسيُقدّم إلى مكتبكم تقرير مرحلي شامل في نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more