Los departamentos ministeriales competentes se encargan de la elaboración de un informe inicial detallado sobre la aplicación de la Convención en China que se presentará al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتقوم الوزارات المختصة بإعداد تقرير أولي لفائدة لجنة حقوق الطفل يستعرض بالتفصيل تطبيق الاتفاقية في الصين. |
El informe que el Comité tiene ante sí es un informe especial y será necesario que, a su debido tiempo, se presente un informe inicial exhaustivo. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة إنما هو تقرير استثنائي وسيطلب تقديم تقرير أولي كامل في الوقت المناسب. |
. Hace referencia además a un informe inicial sobre un reconocimiento psiquiátrico realizado al autor el 14 de marzo de 1992 por un tal Dr. A. Irons. | UN | وهو يشير أيضا إلى تقرير أولي بشأن إجراء فحص نفساني لمقدم البلاغ من قبل طبيب إسمه أ. ايرونز في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٢. |
Algunos miembros del Comité observaron que el Estado Parte sólo había presentado un informe inicial desde que se había adherido a la Convención en 1983. | UN | ٥٦٨ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم إلا تقريرا أوليا واحدا منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام ١٩٨٣. |
Algunos miembros del Comité observaron que el Estado Parte sólo había presentado un informe inicial desde que se había adherido a la Convención en 1983. | UN | ٥٦٨ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم إلا تقريرا أوليا واحدا منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام ١٩٨٣. |
1) un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones para cada Estado; y | UN | `1` تقريراً أولياً يقدم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛ |
El Iraq presentó un informe inicial de transparencia en el que confirmaba que no tenía minas antipersonal de su propiedad o en su posesión, o bajo su jurisdicción o control. | UN | وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته. |
En cumplimiento de esa obligación, se preparó un informe inicial que se presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a fin de que lo examinara. | UN | ووفقا لهذا الالتزام، جرى إعداد وتقديم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك لكي تنظر فيه. |
Salvo cuando el Comité solicite otra cosa, tales informes no se presentarán en sustitución de un informe inicial o periódico. | UN | ولا تقدم هذه التقارير بدلا من تقرير أولي أو مرحلي، ما لم تطلب اللجنة خلاف ذلك. |
Salvo cuando el Comité solicite otra cosa, tales informes no se presentarán en sustitución de un informe inicial o periódico. | UN | ولا تقدم هذه التقارير بدلا من تقرير أولي أو مرحلي، ما لم تطلب اللجنة خلاف ذلك. |
El artículo 7 establece que cada Estado Parte debe presentar un informe inicial tan pronto como sea posible, y en cualquier caso no más tarde de 180 días a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado Parte. | UN | تنص المادة 7 على قيام كل دولة طرف بتقديم تقرير أولي عن الخطوات التي اتخذتها من أجل الامتثال للاتفاقية بأسرع ما يمكن، ولكن قبل انقضاء 180 يوما على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
Salvo cuando el Comité solicite otra cosa, tales informes no se presentarán en sustitución de un informe inicial o periódico. | UN | ولا تقدم هذه التقارير بدلا من تقرير أولي أو مرحلي، ما لم تطلب اللجنة خلاف ذلك. |
Salvo cuando el Comité solicite otra cosa, tales informes no se presentarán en sustitución de un informe inicial o periódico. | UN | ولا تقدم هذه التقارير بدلا من تقرير أولي أو دوري، ما لم تطلب اللجنة خلاف ذلك. |
La Comisión presentaría un informe inicial sobre sus conclusiones al Consejo de Seguridad a través del Secretario General en los tres meses siguientes al inicio de sus trabajos. | UN | وسوف تقدم اللجنة تقريرا أوليا عن استنتاجاتها إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، في غضون ثلاثة أشهر من بدء عملها. |
Relatores por países correspondientes a los Estados Partes que aún no han presentado un informe inicial y cuya situación examinó el Comité en su 51º período de sesiones | UN | المقــررون القطريـون للدول اﻷطراف التي لم تودع بعد تقريرا أوليا والتي نظرت اللجنة في شأنها في دورتها الحادية والخمسين |
El curso práctico estuvo dirigido específicamente a los países africanos francófonos que habían ratificado la Convención y que aún no habían presentado un informe inicial. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا. |
La delegación ha presentado un informe inicial sólido y en su presentación oral se han explicado numerosas cuestiones. No obstante, el orador observa que el estilo de presentación del informe tiende a enmarcarlo dentro de la Constitución y las normas jurídicas de los Estados Unidos, en lugar de tomar como referencia al Pacto. | UN | وقال إن الوفد قدم تقريرا أوليا متينا وإن عرضه الشفوي قد أوضح عددا من القضايا إلا أنه لاحظ أن أسلوب عرض التقرير يميل الى اﻹشارة إلى إطار دستور الولايات المتحدة وقوانينها بدلا من اﻹشارة إلى العهد. |
Palau presentó un informe inicial de transparencia en que confirmaba que no había existencias de minas antipersonal de su propiedad o en su posesión, ni bajo su jurisdicción o control. | UN | وقدمت بالاو تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية لتأكيد عدم امتلاكها مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازتها لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Cada uno de ellos ha presentado un informe inicial de transparencia, como se le exigía. | UN | وقدمت كل دولة من هذه الدول تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية كما هو مطلوب. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que debió haberse presentado hace mucho tiempo. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |
Incluirá un amplio estudio técnico y se finalizará con la preparación de un informe inicial. | UN | وستتميز بدراسة مكتبية مستفيضة تختتم بإعداد تقرير استهلالي. |
Durante ese período de sesiones, el Comité aprobó una lista de cuestiones relativas a un informe inicial presentado con arreglo a la Convención. | UN | وفي أثناء تلك الدورة، اعتمدت اللجنة قائمة بمسائل تتعلق بتقرير أولي مقدم في إطار الاتفاقية. |
un informe inicial sobre los resultados de ese estudio y evaluación deberá presentarse a la Comisión en 1995, en su tercer período de sesiones; | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
Los Estados partes envían un informe inicial o periódico a un órgano creado en virtud de los tratados. | UN | الدولة الطرف تقدم تقريرا مبدئيا أو دوريا للهيئة المنشأة بموجب معاهدات. |
3. A más tardar 180 días después de ratificar el presente Tratado, cada Estado parte deberá presentar a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación un informe inicial sobre todas las actividades realizadas para aplicar el Tratado, incluidas, entre otras cosas, las relativas a leyes, reglamentos y medidas administrativas nacionales. | UN | 3 - تقدم الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز مائة وثمانين يوما بعد تصديق الدولة الطرف على هذه المعاهدة تقريرا أولياً إلى وحدة دعم التنفيذ يسرد جميع الأنشطة التي قامت بها لتحقيق تنفيذ المعاهدة، بما في ذلك القوانين واللوائح والتدابير الإدارية الداخلية. |
Tras la celebración de nuevas reuniones por la Comisión, a finales de 1996 se publicó un informe inicial en el idioma de Tokelau. | UN | وإثر اجتماعات إضافية للجنة، صدر تقرير أوّلي في توكيلاو في أواخر عام 1996. |