"un llamamiento urgente al gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • نداء عاجﻻ إلى الحكومة
        
    • نداء عاجلاً إلى الحكومة
        
    • نداءً عاجلاً إلى الحكومة
        
    • نداء عاجل إلى الحكومة
        
    • نداءً عاجلاً واحداً إلى الحكومة
        
    • بنداء عاجل إلى حكومة
        
    • إلى الحكومة نداء عاجﻻ
        
    • نداء عاجلا واحدا الى حكومة
        
    • نداء عاجﻻً إلى حكومة
        
    • نداءً عاجلاً إلى حكومة
        
    220. El 12 de abril de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno relativo al caso de la abogada Asma Jahangir. UN 220- وفي 12 نيسان/أبريل 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامية أسما جاهانجير.
    57. El 16 de junio de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre la situación del abogado Henri Burin des Roziers. UN 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه.
    69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    49. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras haber sido informada de las amenazas de muerte recibidas por Waldo Albarracin y su familia. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    44. En 2006, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, en un llamamiento urgente al Gobierno de Grecia, expresó preocupación por que al parecer en dos procedimientos judiciales distintos en primera instancia se habían impuesto sanciones penales por delitos relacionados con medios de comunicación. UN 44- وفي عام 2006، أعرب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، في نداء عاجل إلى الحكومة اليونانية، عن القلق إزاء معلومات عن لجوء محكمتين ابتدائيتين إلى إصدار عقوبات جنائية في دعويين منفصلتين تتعلقان بجرائم متصلة بوسائط الإعلام(81).
    68. El 4 de abril de 2013 el Grupo de Trabajo transmitió, junto con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno en relación con el Sr. Mohammad Anwar Baloch, solicitante de asilo y defensor de los derechos humanos procedente del Pakistán, que se encontraba en riesgo inminente de deportación de Noruega al Pakistán. UN 68- أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً واحداً إلى الحكومة في 4 نيسان/أبريل 2013، بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن السيد محمد أنور بالوش، وهو ملتمس للجوء ومدافع عن حقوق الإنسان من باكستان، كان معرضاً لخطر الترحيل الوشيك من النرويج إلى باكستان.
    200. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando preocupación por las sentencias de muerte impuestas, según parece, al Sr. Shtyrkhunov y al Sr. Puchkov. UN ٠٠٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه إزاء عقوبتي الاعدام اللتين ذُكر أنهما وقﱢعتا على السيد شتيرخونوف والسيد بوشكوف.
    97. El 23 de agosto la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre un incidente de abuso de fuerza por la policía contra miembros de la comunidad mapuche de Cumillahue, Tiruá, el 16 de julio de 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    385. El 7 de diciembre la Relatora Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno acerca de la situación de la población civil en Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    467. El 22 de octubre de 2010, el Grupo de Trabajo transmitió, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno. UN 467- في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    Kuwait 132. El 11 de octubre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Kuwait respecto de la detención y encarcelación del Sr. Ahmad Baghdadi, director del departamento de Ciencias Políticas de la Universidad de Kuwait y colaborador habitual del diario Al-siyassa. UN 132- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعث المقرر الخاص بنداء عاجل إلى حكومة الكويت بشأن توقيف واحتجاز السيد أحمد بغدادي، رئيس قسم العلوم السياسية بجامعة الكويت وأحد الذين يكتبون بانتظام في صحيفة السياسة اليومية.
    130. Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno mexicano respecto de las poblaciones campesinas indígenas que viven en la zona de Acteal en el municipio de Chenalho, Estado de Chiapas. UN 130- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة المكسيك خلال الفترة قيد الاستعراض بالنيابة عن السكان الأصليين من الفلاحين الذين يعيشون في منطقة أكتيل التابعة لبلدية شينالو بولاية شيباس.
    48. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Bolivia durante el período en examen. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more