"un lugar mejor" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكانا أفضل
        
    • مكان أفضل
        
    • مكاناً أفضل
        
    • مكانًا أفضل
        
    • لمكان أفضل
        
    • مكان افضل
        
    • أفضل مكان
        
    • مكانٍ أفضل
        
    • بمكانٍ أفضل
        
    • عالم أفضل
        
    • مكانا افضل
        
    • عالماً أفضل
        
    • وطناً أفضل
        
    • بمكان أفضل
        
    • الى مكان جيد
        
    Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Sé cómo te sientes, pero míralo así. Se ha ido a un lugar mejor. Open Subtitles أعرف ما هو شعورك, لكن فكر في هذا ذهب إلى مكان أفضل
    Se suponía que él daría un anticipo en un lugar mejor pero no lo hizo. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هذا في مكان أفضل لكن لم يفلح الأمر
    Todos creemos que el mundo se ha vuelto un lugar mejor y más seguro con esos tratados. UN ونعتقد جميعاً أن العالم يصبح بهذه المعاهدات مكاناً أفضل وأكثر أمناً.
    Seguiremos concentrándonos en las áreas que nos permitan ayudar a hacer del mundo un lugar mejor para todos. UN وسوف نواصل التركيز على المجالات التي يمكن أن نسهم فيها لنجعل لعالم مكاناً أفضل لكل من يعيش فيه.
    Segundo, el mundo sería un lugar mejor si las audiencias reconocieran que la narración es un trabajo intelectual. TED ثانيًا، سيكون العالم مكانًا أفضل إذا أدركت الجماهير بأن رواية القصص هي عمل فكري ثقافي.
    Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. UN وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل.
    Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. UN ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل.
    Rindo homenaje a la importante labor que realizan en todo el planeta para hacer de él un lugar mejor. UN وأشيد بالعمل العظيم التي تقوم به تلك التعاونيات في جميع بقاع العالم لتجعل منه مكانا أفضل.
    Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. Open Subtitles وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل.
    Y cuando mueras, el mundo no va a ser un lugar mejor. Open Subtitles وعندما تموت , فى الحقيقة العالم, لن يصبح مكانا أفضل
    El mundo es un lugar mejor sin gente como Sidney Snow, y mejor con mujeres con altos estándares morales como la Sra. Cole. Open Subtitles إن العالم مكانا أفضل دون الرجال مثل سيدني سنو، وأفضل مع النساء من معايير أخلاقية عالية مثل ملكة جمال كول.
    Si te sirve de consuelo, vas a ir a un lugar mejor. Open Subtitles , لو أن هذا عزاءاً أنتِ ستذهبين إلى مكان أفضل
    Es nuestro trabajo hacer del mundo un lugar mejor para nuestros hijos. Open Subtitles إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا.
    Creo que el mundo es un lugar mejor si las personas no mienten. Open Subtitles أؤمن بأن العالم هو مكان أفضل لو كان الناس لا يكذبون.
    Mi mensaje de hoy es que todos debemos volvernos a comprometer. Apliquemos lo que hemos convenido para que este mundo sea un lugar mejor para todos. UN ورسالتي الموجهة للجميع اليوم هي أننا يجب أن نجدد التزامنا؛ دعونا ننفذ ما اتفقنا عليه لنجعل عالمنا مكاناً أفضل للجميع.
    Todo el mundo tiene una obligación hacia la sociedad y para lograr que el mundo sea un lugar mejor donde vivir. UN وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه.
    Se nos ha confiado la responsabilidad de hacer de este mundo un lugar mejor en el que toda la humanidad pueda vivir, prosperar y disfrutar de la felicidad. UN لقد أُوكلت إلينا المسؤولية عن جعل هذا العالم مكاناً أفضل ليعيش فيه جميع البشر، ويزدهروا ويتمتعوا بالسعادة.
    Usemos esta energía para hacer del mundo un lugar mejor. TED لذا، لنستخدم هذه الطاقة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    Sí, pero va a un lugar mejor donde no lo maltratarán... tanto. Open Subtitles نعم, لكنه ذاهب لمكان أفضل حيث لن يتعرض للضرب كثيراً
    No puedo quedarme, ayudarte a enterrar a tu padre y llevarte a un lugar mejor. Open Subtitles ولكن لا استطيع البقاء هنا ومعاونتك في دفن والدك وتهريبك إلى مكان افضل
    Sin duda alguna, el mundo será un lugar mejor sin armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ولا شك أن العالم سيكون أفضل مكان بدون الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Quiero pasar los últimos días de mi vida en un lugar mejor que este tugurio. Open Subtitles أُريد أن أقضي أخر أيام ...حياتي في مكانٍ أفضل من هذه الحفرة اللعينة
    El corazón me dice que se ha ido a un lugar mejor, pero Lance está enfadado. Open Subtitles أنا أعرف بقلبي أنّها ستكون بمكانٍ أفضل, لكن "لانس" غاضب.
    Sus esfuerzos por garantizar un lugar mejor, más seguro y más humano para los líderes del futuro y depositarios de la civilización humana -- nuestros hijos -- mantendrán esta causa sacratísima. UN إن جهودهم الرامية إلى كفالة عالم أفضل وأكثر سلامة وإنسانية لزعماء المستقبل الذين سيعهد إليهم الائتمان على الحضارة الإنسانية، ألا وهم أطفالنا، تعزز هذه القضية المقدسة.
    Cuando pensamos cómo hacer de este mundo un lugar mejor pensamos en la educación; allí ponemos mucho dinero. TED عندما نفكر كيف يمكننا جعل العالم مكانا افضل, نعتقد انه التعليم , وهو ما نضع فيه الكثير من المال.
    Deberías estar en el mundo real, volviéndolo un lugar mejor. Open Subtitles يجب أن تكوني بالخارج في العالم الحقيقي لجعله عالماً أفضل
    ¿Crees que podremos construir un lugar mejor para nuestros hijos? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنه بإمكاننا أن نبني وطناً أفضل لأطفالنا؟
    Vamos, ya pasó. Ahora está en un lugar mejor, Señor. Open Subtitles صبراً، صبراً، أنا متأكّد بأنه بمكان أفضل الآن أيها الحامي
    Espero... que este en un lugar mejor. Open Subtitles احرصي على ان تذهبِ الى مكان جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more