"un módulo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة مواد
        
    • مجموعة عناصر
        
    • مجموعة من عناصر
        
    • حزمة
        
    • نميطة
        
    • وضع وحدة
        
    • مجموعة أنشطة
        
    • لمجموعة عناصر
        
    • وحدة عن
        
    • وحدة نموذجية
        
    • إعداد وحدة
        
    • وحدة عناصر
        
    • وحدة مرور
        
    • على وضع نموذج
        
    • نموذجية تدريبية
        
    Se está revisando y actualizando un módulo de capacitación en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, que fue elaborado en colaboración con el programa TRAINFORTRADE. UN ويجري حاليا استيفاء وتحديث مجموعة مواد تدريبية عن التجارة والبيئة والتنمية وضعت بالتعاون مع برنامج التدريب التجاري.
    Además, la Organización tiene una capacidad limitada para ofrecer un módulo de apoyo en poco tiempo a una fuerza de combate. UN وعلاوة على ذلك، فللأمم المتحدة قدرة محدودة على إتاحة مجموعة عناصر الدعم لقوة قتالية في وقت قريب.
    El Consejo de Paz y Seguridad también exhortó al Consejo de Seguridad a autorizar el establecimiento de un módulo de apoyo financiado con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el despliegue rápido y el inicio de las operaciones de la misión. UN وحَث مجلس السلام والأمن مجلس الأمن أيضاً على الإذن بإنشاء مجموعة من عناصر الدعم تُموَّل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بهدف تيسير نشر البعثة وبدء عملياتها على وجه السرعة.
    Además, se está elaborando un módulo de orientación para los nuevos coordinadores residentes por conducto de un equipo de tareas interinstitucional. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    La gestión de los fondos corresponderá a dos módulos independientes del sistema, junto a un módulo de control que servirá de instrumento de análisis. UN وسوف تكون إدارة الأموال في نميطتين منفصلتين ضمن النظام، إلى جانب نميطة مراقبة تشمل أداة تحليلية.
    Se ha completado y distribuido un módulo de formación informatizado y se ha comenzado a trabajar en un modelo actualizado de catálogos de productos y clientes. UN واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن.
    El UNICEF llevó la iniciativa en la elaboración de un módulo de capacitación interinstitucional denominado Caring for survivors y de un estudio de investigación en la República Democrática del Congo sobre los niños nacidos de la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN وقادت اليونيسيف الجهود لإعداد مجموعة أنشطة تدريبية بين الوكالات تسمى مجموعة " الاعتناء بالناجين " ودراسة بحثية في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الأطفال المولودين نتيجة العنف الجنسي في النزاعات.
    La capacitación se imparte a nivel regional y se basa en un módulo de capacitación adaptado localmente que ha sido preparado exclusivamente por y para el ACNUR. UN ويوفﱠر التدريب على أساس اقليمي ويستند إلى مجموعة مواد تدريبية مصممة حسب الجهة ذات الصلة من جانب المفوضية ولفائدتها فقط.
    :: Un equipo básico sobre el apoyo a la mediación que incluye directrices, material de referencia y un módulo de capacitación UN :: مجموعة مواد لبدء الوساطة تحتوي على مبادئ توجيهية ومجموعة مواد إعلامية ووحدة تدريبية
    El Programa sobre las condiciones de trabajo y empleo, en colaboración con la Oficina de Actividades para los Empleadores, ha creado un módulo de formación en el lugar de trabajo que tiene por objeto cambiar la mentalidad con respecto al empleo de las personas de edad. UN وقد أنشأ البرنامج المتعلق بظروف العمل والعمالة، بالتعاون مع مكتب أنشطة أرباب العمل، مجموعة مواد تدريبية في مكان العمل تهدف إلى تغيير العقليات فيما يخص تشغيل المسنين.
    Si el Consejo decidiera autorizar un módulo de apoyo logístico, la Secretaría realizaría una planificación detallada, en consulta con los asociados pertinentes. UN وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بتقديم مجموعة عناصر الدعم، فستجري الأمانة العامة تخطيطا تفصيليا، بالتشاور مع الشركاء المعنيين.
    Una segunda opción sería que las Naciones Unidas proporcionaran un módulo de apoyo logístico a la AFISMA en todas las etapas de sus operaciones. UN وثمة خيار ثان يتمثل في قيام الأمم المتحدة بتوفير مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة عبر جميع مراحل عملياتها.
    1.1 Puesta en práctica de un módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) UN 1-1 إيصال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Una vez logrados los objetivos de las operaciones militares, el Consejo podría autorizar a las Naciones Unidas a proporcionar un módulo de apoyo para asistir a una fuerza internacional durante las operaciones de estabilización. UN وما أن تتحقق أهداف العمليات العسكرية، يمكن للمجلس أن ينظر في أن يأذن للأمم المتحدة بأن تقدم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي لمساعدة قوة دولية خلال العمليات المتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    De acuerdo con esta opción, las Naciones Unidas suministrarían un módulo de apoyo logístico integral, que se detalla más adelante, a los efectivos internacionales en el sur de Malí, pero no a los efectivos internacionales presentes en territorio que no esté controlado por el Gobierno de Malí ni en zonas de combate activo. UN وبموجب هذا الخيار، تقدم الأمم المتحدة مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الشامل، على النحو المفصل أدناه، إلى القوات الدولية الموجودة في جنوب مالي، لكنها لن تقدم هذا الدعم إلى القوات الدولية الموجودة في الأراضي غير الخاضعة لسيطرة حكومة مالي أو في مناطق القتال الفعلي.
    Hubo menos cursos de capacitación porque el Gobierno solicitó que se desarrollara un módulo de capacitación integral para todos los funcionarios de prisiones en lugar de la capacitación prevista UN ويعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لجميع موظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    No se obtuvo el producto porque el Gobierno solicitó que se desarrollara un módulo de capacitación integral para los funcionarios de prisiones en lugar de la capacitación prevista UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى طلب الحكومة وضع حزمة تدريبية شاملة لموظفي السجون بدلا من التدريب المعتزم
    El Athena 1 consta de dos etapas con propulsantes sólidos y un módulo de ajuste orbital (OAM) con propulsante líquido. UN وتتألف أثنيا - 1 من مرحلتين من وقود الدفع الصلب ومن نميطة دفع منظمة للمدار تعمل بالوقود السائل.
    Se ha completado y distribuido un módulo de formación informatizado, y se ha comenzado a trabajar en un modelo actualizado de catálogos de productos y clientes. UN واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن.
    Se completó un módulo de capacitación en protección infantil destinado al personal de mantenimiento de la paz, en colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y la organización sueca Save the Children. UN وقد تم إكمال مجموعة أنشطة تدريبية من أجل أفراد حفظ السلام بالنسبة لحماية الأطفال، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الأطفال في النزاع المسلح ولإنقاذ الطفولة (السويد).
    No obstante, a petición del Consejo, la Secretaría ha realizado planificación adicional para un módulo de apoyo logístico. UN ومع ذلك، اضطلعت الأمانة العامة، بناء على طلب المجلس، بعمل إضافي على صعيد التخطيط لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي.
    Asimismo, todas las Escuelas del país para el ingreso del Personal Sub Alterno presentan un módulo de violencia doméstica en base a la Guía de Procedimiento Policial. UN كما قدمت جميع مدارس إعداد أفراد الرتب الدنيا في البلد وحدة عن العنف المنزلي استناداً إلى دليل إجراءات الشرطة.
    ii) La aplicación de un módulo de formación para la capacitación de capacitadores; UN ' ٢ ' إنجاز وحدة نموذجية تدريبية لتدريب المدرﱢبين.
    Se cuenta con un módulo de lectura para la post alfabetización sobre Salud Reproductiva Integral. UN وقد تم إعداد وحدة للقرأة للفترة التالية لمرحلة محو الأمية حول الصحة الإنجابية.
    La Dependencia Especial para la CTPD ha introducido asimismo un módulo de capacitación sobre la CTPD para los equipos de los países en el contexto de los programas del Centro de Capacitación de la OIT en Turín. UN وقدمت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أيضا، في إطار برامج مركز تورينو التدريبي التابع لمنظمة العمل الدولية، وحدة عناصر لتدريب اﻷفرقة القطرية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Más bien, las recomendaciones y las deliberaciones de los expertos serían de gran ayuda para la secretaría en la preparación de un módulo de tránsito que podría sufragarse con financiación extrapresupuestaria. UN بل إن التوصيات والمناقشات التي أجراها الخبراء ستساعد اﻷمانة بصورة كبيرة في استحداث وحدة مرور عابر تموﱠل بموارد من خارج الميزانية.
    - Crear un módulo de estudios sobre el cuidado del niño en el sistema de formación profesional y elaborar las normas profesionales pertinentes; UN :: العمل على وضع نموذج لدراسة للعناية بالأطفال في مجال التعليم المهني ووضع معايير مهنية متصلة بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more