"un marco de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار للتعاون
        
    • إطار التعاون
        
    • إطارا للتعاون
        
    • إطار تعاون
        
    • إطار من التعاون
        
    • إطار تعاوني
        
    • إطاراً للتعاون
        
    • إطار عمل للتعاون
        
    • اطار للتعاون
        
    • إطارا تعاونيا
        
    • سياق من التعاون
        
    • الصيغة النهائية لإطار التعاون
        
    • وإطارا للتعاون
        
    • واحد لإطار تعاون
        
    Las economías de reciente industrialización tal vez estimen oportuno iniciar su papel de donantes dentro de un marco de cooperación regional. UN وقد ترغب الاقتصادات التي أخذت بأسباب التصنيع حديثا في البدء بالقيام بدورها كجهات مانحة من خلال إطار للتعاون الاقليمي.
    Propuso que se determinara rápidamente un marco de cooperación que abarcara, entre otras cosas, actividades de vigilancia, investigación y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN واقترح تحديد إطار للتعاون في وقت قريب يشمل، في جملة أمور، أنشطة الرصد والبحث والتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان.
    Hace pues falta un marco de cooperación entre esas instituciones que coordine los procedimientos de contratación con ayuda de criterios convenidos. UN ولذلك، فإن المطلوب هو إطار للتعاون بين تلك المؤسسات ينسق اجراءات التوظيف، بالاستعانة بمعايير متفق عليها.
    Europeo convencido, colocó enteramente el ideal europeo dentro de un marco de cooperación internacional. UN ووضعه وهو أوروبي مؤمن بقضيته، الهدف اﻷوروبي في صميم إطار التعاون الدولي.
    Por ejemplo, la ZCP ha establecido un marco de cooperación con el Banco Mundial, lo cual no hubiera sido posible hace dos años. UN فمثلا، أنشأت اﻵن منطقة التجارة التفضيلية إطارا للتعاون مع البنك الدولي، وهي خطوة لم تكن ممكنة منذ عامين.
    Cuando las circunstancias impiden la preparación o la aprobación de un marco de cooperación con el país, la Junta Ejecutiva puede autorizar al Administrador a que apruebe proyectos, en cada caso por separado. UN وعندما تحول الظروف دون إعداد إطار تعاون قطري أو الموافقة عليه، يجوز للمجلس التنفيذي أن يأذن لمدير البرنامج الإنمائي بالموافقة على المشاريع على أساس كل حالة على حدة.
    Sin duda, es esencial establecer un marco de cooperación y desarrollo para relanzar el crecimiento de África e impedir su marginación. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    Propuso que se determinara rápidamente un marco de cooperación que abarcara, entre otras cosas, actividades de vigilancia, investigación y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN واقترح تحديد إطار للتعاون في وقت قريب يشمل في جملة أمور أنشطة رصد حقوق الانسان واﻷبحاث والتعاون التقني.
    Por consiguiente, las dos organizaciones emprendieron rápidamente la iniciativa de establecer un marco de cooperación entre ambas. UN لذلك، بادرت كلتا المنظمتين منذ وقت مبكر بإنشاء إطار للتعاون بينهما.
    Cuando las condiciones lo permitan, se iniciará la preparación de un marco de cooperación con el país. UN وسوف يبدأ العمل في إعداد إطار للتعاون القطري حينما تسمح الظروف بذلك.
    Además, los trabajos de los órganos creados por tratado son muy distintos de los trabajos de los mecanismos de la Comisión y el establecimiento de un marco de cooperación entre ellos resultará difícil. UN يضاف إلى ذلك أن عمل هيئات المعاهدات مختلف تماما عن عمل آليات اللجنة وسيكون من الصعب وضع إطار للتعاون بينها.
    Se está preparando un marco de cooperación con el país en el que se esbozan la estrategia y los puntos de concentración de la asistencia del programa en los próximos tres años. UN ويجري حاليا إعداد إطار للتعاون القطري يلخص الاستراتيجية ويركز على المساعدة البرنامجية في السنوات الثلاث المقبلة.
    Se ha previsto redactar un marco de cooperación entre el PNUD y el Gobierno para 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    Desempeña igualmente un papel positivo y eficaz para facilitar la instauración de un marco de cooperación entre los países ribereños del Mekong. UN وهو يضطلع أيضا بدور نشط فعال في تسهيل وضع إطار التعاون بين البلدان الواقعة على نهر الميكونغ.
    En primer lugar agrupan en un marco de cooperación internacional a todos los Estados afectados por problemas de refugiados, incluidos principalmente los países de origen. UN أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ.
    Otra delegación destacó que no debía aplicarse al marco de cooperación mundial el formato de un marco de cooperación por países. UN وصرح وفد آخر بأنه لا ينبغي تطبيق شكل إطار التعاون القطري على إطار التعاون العالمي.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    El tratado constitutivo de la Comunidad del África Oriental ofrece un marco de cooperación y complementariedad idóneo para abordar esos problemas. UN وذكر أن المعاهدة المؤسسة لجماعة شرق أفريقيا تقدم إطارا للتعاون والتكامل يعتبر ملائما للتصدي لهذه المشاكل.
    Si se creara la Misión de la Unión Africana en Somalia se establecería un marco de cooperación más sólido. UN وفي حالة تكوين بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، سيجري تأسيس إطار تعاون أقوى.
    Desde 1993, los logros en el proceso de paz en el Oriente Medio han constituido la única base concreta y factible para reconstruir la economía palestina dentro de un marco de cooperación pacífica entre Israel y sus vecinos árabes. UN ومنذ عام ٣٩٩١، برز ما حققته عملية السلام في الشرق اﻷوسط من انجازات بوصفه اﻷساس الوحيد الملموس والعملي ﻹعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني في إطار من التعاون السلمي مع اسرائيل وجيرانها العرب.
    También reconoció explícitamente que es deseable trabajar para lograr enfoques más amplios de la migración internacional en un marco de cooperación. UN كما عمق اﻹدراك باستصواب العمل من أجل وضع نهج شاملة للهجرة الدولية في إطار تعاوني.
    En cuanto a las asociaciones, la CEMAC ha definido un marco de cooperación con los seis Estados miembros. UN وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست.
    Hay que empeñarse no sólo en mejorar la colaboración estratégica, sino en diseñar también un marco de cooperación que haga más eficaz la relación operacional en el terreno. UN وبالإضافة إلى تعزيز التعاون الاستراتيجي، ينبغي تركيز الجهود على استحداث إطار عمل للتعاون من أجل تحسين العلاقات المتعلقة بالعمليات في الميدان.
    Se elaboró un marco de cooperación subregional para potenciar la cooperación entre los países de la región. UN ووضع اطار للتعاون دون الاقليمي بين بلدان المنطقة.
    Esa Administración, con el Príncipe Sihanouk como Jefe del Estado, facilita un marco de cooperación entre todos los partidos representados en la Asamblea Constituyente. UN وتوفر هذه اﻹدارة، التي يتولى فيها اﻷمير سيهانوك رئاسة الدولة، إطارا تعاونيا بين جميع اﻷحزاب التي حصلت على مقاعد في الجمعية التأسيسية.
    El representante de Etiopía señaló que, con todo, para que el sistema de las misiones resultara aceptable, sería preciso que los Estados tuvieran una participación importante, en un marco de cooperación y diálogo, en la realización y los resultados de tales misiones. UN ونبه ممثل اثيوبيا، من ناحية ثانية، إلى أنه لكي يحظى نظام البعثات بالقبول ستكون الدول، في سياق من التعاون والحوار، بحاجة الى مواد ومعلومات أساسية ﻷداء بعثات كهذه ونتائجها.
    Durante la visita, se hizo hincapié en la necesidad de elaborar un marco de cooperación para la consolidación de la paz antes de finales del año. UN وخلال تلك الزيارة، تم التشديد على ضرورة وضع الصيغة النهائية لإطار التعاون من أجل بناء السلام بحلول نهاية العام.
    La Convención Unica sobre Estupefacientes de 1961, su Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 constituyen un sistema amplio de fiscalización internacional y un marco de cooperación contra el tráfico. UN إن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، وبروتوكولها لعام ١٩٧٢، واتفاقية المؤتمرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، تشكل نظاما شامـــــلا للمراقبة الدولية للمخدرات، وإطارا للتعاون ضد الاتجار بها.
    ii) Una evaluación de un marco de cooperación regional: la evaluación del tercer marco de cooperación regional en Europa y la Comunidad de Estados Independientes (2006-2010); UN ' 2` تقييم واحد لإطار تعاون إقليمي: تقييم إطار التعاون الإقليمي الثالث في أوروبا ورابطة الدول المستقلة (2006-2010)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more