Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres | UN | وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Se estableció un marco de gestión de proyectos a fin de armonizar mejor las iniciativas en materia de TIC con los objetivos operacionales de la Organización. | UN | استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة. |
Se está elaborando un marco de gestión de riesgos para la estrategia global que incluye un plan sistemático para la gestión y el seguimiento de riesgos. | UN | يجري وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل الاستراتيجية بأسرها ويتضمن خطة منهجية لإدارة المخاطر ورصدها. |
En los dos próximos años, el ACNUR ha previsto reforzar aun más el control de los programas e introducir un marco de gestión de los riesgos. | UN | وخلال العامين المقبلين، تعتزم المفوضية زيادة تعزيز مراقبة البرامج واعتماد إطار لإدارة المخاطر. |
Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجل للسياسات والمخاطر |
Ausencia de un marco de gestión de riesgos y de un registro de políticas y riesgos | UN | عدم وجود إطار لإدارة المخاطر وسجلّ للسياسات والمخاطر |
El ONU-Hábitat, con la ayuda de la Sede de las Naciones Unidas, está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة، بمساعدة من مقر الأمم المتحدة، على استحداث إطار لإدارة المخاطر. |
Aprovechando las mejores prácticas del sector privado, la UNOPS está aplicando un marco de gestión de los procesos claramente definido. | UN | ويقوم المكتب، مستفيداً من أفضل ممارسات القطاع الخاص، بتنفيذ إطار لإدارة العمليات حُددت عناصره بشكل واضح. |
Con la asistencia de la Dependencia de Riesgos del Departamento de Gestión, ONU-Hábitat está trabajando en la elaboración de un marco de gestión de riesgos. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة حالياً بمساعدة وحدة المخاطر في إدارة الشؤون الإدارية على وضع إطار لإدارة المخاطر. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD creara un marco de gestión de los conocimientos. | UN | 164- وأكدت بعض الوفود ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بوضع إطار لإدارة المعرفة. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el PNUD creara un marco de gestión de los conocimientos. | UN | 164- وأكدت بعض الوفود ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بوضع إطار لإدارة المعرفة. |
Ello podría lograrse mediante un marco de gestión de programas en el terreno que funcionara de forma descentralizada, aunque en estrecha coordinación con la Sede, a fin de responder de manera inmediata e idónea a los retos. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بواسطة إطار لإدارة البرامج الميدانية يعمل بصورة غير مركزية، ولكن بالتعاون الوثيق مع المقر بحيث يكون قادرا على التصدي للتحديات فورا وبصورة ملائمة. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional. | UN | بيد أنه على المنظمة القيام بالكثير من الجهود الإضافية حتى يتسنى لها وضع إطار لإدارة الموارد البشرية يعترف بالكفاءة والأداء ويجزي عليهما. |
Otras medidas recomendadas son el establecimiento de un marco de gestión de riesgos a nivel de toda la Organización y la asignación de responsabilidad y la presentación de informes en relación con la eficacia de los controles internos de la administración ejecutiva. | UN | وتشمل التدابير الأخرى الموصى بها إنشاء إطار لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وإسناد المسؤولية عن فعالية الضوابط الداخلية والإبلاغ عنها للمديرين التنفيذيين. |
A pesar de que los organismos de seguridad de ambos países están dispuestos a trabajar conjuntamente en el plano local para prevenir las tensiones derivadas de incidentes fronterizos, es urgentemente necesario que ambas partes acuerden un marco de gestión de la frontera. | UN | ورغم استعداد الوكالات الأمنية في كلا البلدين للعمل معا على المستوى المحلي لتفادي حالات التوتر التي تنشأ عن الحوادث الحدودية، يلزم الجانبين أن يُعجّلا في الاتفاق على إطار لإدارة الحدود. |
un marco de gestión de la reducción de los desastres puede proporcionar un punto de partida para evaluar el riesgo climático, utilizando, entre otras cosas, la capacidad técnica, la legislación y los recursos disponibles. | UN | ويمكن أن يوفر إطار لإدارة الحد من مخاطر الكوارث منطلقاً لتقييم المخاطر المناخية، بسبل منها استخدام ما هو متاح من قدرات تقنية وتشريعات وموارد. |
Se plantearon dudas respecto de la posibilidad de elaborar un marco de gestión de la actuación profesional que respondiera a las necesidades de todas las organizaciones, habida cuenta de la naturaleza multicultural de las Naciones Unidas. | UN | وأثيرت أسئلة عن إمكانية استحداث إطار لإدارة الأداء يلبي احتياجات جميع المنظمات نظرا لطبيعة الأمم المتحدة المتعددة الثقافات. |
44. Como primer paso para mejorar la capacidad de la Organización en junio de 2001, la ONUDI promulgó un marco de gestión de los recursos humanos. | UN | 44- أصدرت اليونيدو في حزيران/يونيه 2001 إطارا لإدارة الموارد البشرية، كخطوة أولى في تعزيز قدرة المنظمة. |
Sus trabajos han generado dos productos destacados, a saber, un marco de gestión de los recursos humanos y la nueva norma general del sistema de evaluación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وأدى عملها إلى تحقيق ناتجين مهمين هما إطار عمل لإدارة الموارد البشرية والمعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا. |
La visión del proyecto de gestión de las relaciones con los clientes es crear un marco de gestión de los servicios común a toda la Organización que ofrezca mejores servicios con mayor eficiencia y eficacia a los clientes finales. | UN | 61 - وتتمثل الرؤية التي يتوخاها المشروع في إيجاد إطار مشترك لإدارة الخدمات على نطاق المنظمة يوفر، بمزيد من الكفاءة والفعالية، خدمات محسّنة للمستخدمين النهائيين. |
El marco consta de un marco de resultados estratégicos, un marco de gestión de los resultados y un marco de recursos integrados. | UN | ويشمل إطار العمل إطارا استراتيجيا للنتائج وإطارا لإدارة النتائج وإطارا متكاملا للموارد. |