"un marco nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار وطني
        
    • إطاراً وطنياً
        
    • إطار عمل وطني
        
    • إطارا وطنيا
        
    • الإطار الوطني
        
    • إطار محلي
        
    • للإطار الوطني
        
    • إطار وأنظمة وطنية
        
    • إطار عمل وطنياً
        
    • لإطار وطني
        
    El Canadá está elaborando un marco nacional de evaluación de todos los riesgos. UN وتعكف كندا على وضع إطار وطني لتقييم المخاطر يشمل جميع الأخطار.
    La experiencia demuestra que la existencia de un marco nacional orientado al logro de objetivos concretos atrae recursos exteriores y facilita la coordinación. UN وتبين الخبرة المكتسبة أن وجود إطار وطني ذي هدف محدد يجذب الموارد الخارجية ويسهل التنسيق.
    Se ha elaborado un marco nacional sobre buena gestión pública y se ha realizado una serie de seminarios sobre el tema. UN ووُضع أيضا إطار وطني للحكم الرشيد وأجريت سلسلة من حلقات العمل في هذا الشأن.
    En 2004 se inició el programa Building a Healthy, Active Australia (Hacia una Australia saludable y activa), que brinda un marco nacional para hacer frente al problema de la obesidad infantil. UN وفي عام 2004 بدأ برنامج بناء أستراليا الصحية النشطة. وهذا البرنامج يوفر إطاراً وطنياً للتصدي لسمنة الطفولة.
    También dictó una moratoria de nuevos eventos transgénicos hasta tanto no se elabora un marco nacional de Bioseguridad. UN كما أمرت بوقف إجراء أي تعديلات وراثية جديدة لحين وضع إطار عمل وطني للسلامة البيولوجية.
    Por ende, la Federación recomienda que cada gobierno prepare un marco nacional de desarrollo social que permita establecer un orden de prioridad para los problemas. UN ولــذا يوصي الاتحاد الدولــي لﻹخصائيين الاجتماعيين بأن تضــع كل حكومة إطارا وطنيا للتنمية الاجتماعية يتم فيه ترتيب المشاكل من حيث اﻷولوية.
    Se necesita información básica sobre un marco nacional de mitigación; UN :: ثمة حاجة إلى معلومات أساسية عن الإطار الوطني للتخفيف؛
    Desde la adopción de la Declaración de compromiso, Jamaica también ha aumentado los esfuerzos orientados a combatir la enfermedad mediante la adopción de un marco nacional integral con la participación de todos los sectores. UN ومنذ اعتماد إعلان الالتزام، ضاعفت جامايكا أيضا من جهودها لمكافحة المرض، من خلال اعتماد إطار وطني شامل يضم كل القطاعات.
    :: Facilitación de la elaboración de un marco nacional para el desarme, la desmovilización y la reinserción de niños soldados UN :: تيسير وضع إطار وطني لنـزع سلاح الجنوب الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    La ONUDI también ha apoyado al Gobierno en la tarea de establecer un marco nacional para la inspección y el control de la calidad de alimentos. UN كما دعمت اليونيدو الحكومة في وضع إطار وطني للتفتيش على الأغذية ولمراقبة الجودة.
    También alentó a todos los Estados Miembros a examinar la posibilidad de formular y aplicar, en un marco nacional, regional o subregional, medidas para encarar apropiadamente el tráfico ilícito relacionado con la acumulación de esos excedentes. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Elaboración de un marco nacional para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos para los países que deseen participar UN استحداث إطار وطني للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية من أجل البلدان الراغبة في المشاركة
    Cuarto, se ha formulado un marco nacional de gestión de los casos de desastre para coordinar y guiar la labor de todo el sistema en la esfera de la gestión de los riesgos del desastre. UN رابعاً، جرى إعداد إطار وطني لإدارة أخطار الكوارث، وذلك لتنسيق وتوجيه أعمال النظام برمّته في هذا المجال.
    El documento proporciona detalles valiosos sobre lo que se puede incluir en un marco nacional de garantía de calidad. UN وتقدم الوثيقة معلومات قيّمة عما يمكن إدراجه في إطار وطني لضمان الجودة.
    III. Beneficios, contenido y estructura de un marco nacional de garantía de calidad UN ثالثا - فوائد إنشاء إطار وطني لتقييم جودة البيانات ومضمونها وهيكلها
    En 2008 se lograron progresos considerables en esta materia, y muchas Partes vincularon la planificación nacional de la adaptación a la necesidad de un marco nacional general para la adaptación. UN وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف.
    Por último, en 2009 se había elaborado un marco nacional contra la violencia de género. UN وأخيراً وضع إطار وطني يتعلق بالعنف الجنساني في عام 2009.
    El presente informe sostiene la opinión de que un marco nacional de garantía de calidad: UN ويرى هذا التقرير أن إطاراً وطنياً لضمان الجودة:
    La asistencia prestada a El Salvador ayudó a ese país a establecer un marco nacional para el acceso a los recursos genéticos. UN وأعانت المساعدة، التي قدمت إلى السلفادور على إقامة إطار عمل وطني للوصول إلى الموارد الجينية.
    La Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un marco nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. UN وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية.
    un marco nacional podría incluir también mecanismos de rendición de cuentas, constituir un medio para supervisar los resultados y contribuir a la adaptación de los planteamientos, en la forma necesaria. UN ويمكن أن يشمل الإطار الوطني أيضاً آليات للمساءلة ويوفر وسيلة لرصد النتائج ودعم نهج التطويع حسب الحاجة.
    En este capítulo se enumeran algunas definiciones básicas y a continuación se expone cómo habría que utilizar la solución del transporte multimodal, con la participación de todas las partes interesadas, públicas y privadas, para elaborar un marco nacional para la realización de las complejas operaciones del transporte internacional de puerta a puerta. UN يورد هذا الفصل بعض التعاريف اﻷساسية ثم يصف كيف ينبغي تطوير إطار محلي لعمليات النقل الدولي المُعقدة من الباب إلى الباب من خلال نهج للنقل المتعدد الوسائط يشمل جميع شواغل القطاعين العام والخاص كلها.
    Matrices para un marco nacional genérico de UN نماذج للإطار الوطني العام لضمان الجودة
    Estimular la prestación de asistencia técnica adicional y la cooperación Sur-Sur para fortalecer la capacidad de las dependencias competentes del Gobierno de elaborar un marco nacional amplio y unas reglamentaciones para la industria extractiva y las negociaciones comerciales UN تشجيع تقديم مساعد تقنية إضافية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لتعزيز قدرات الإدارات الحكومية المعنية على وضع إطار وأنظمة وطنية شاملة للصناعات الاستخراجية والمفاوضات التجارية
    7. A fin de acabar con las desigualdades profundamente arraigadas y colmar la brecha socioeconómica entre las economías primera y segunda, el Gobierno creó un marco nacional, denominado Iniciativa de Crecimiento Acelerado y Compartido para Sudáfrica (ASGISA), con el objetivo de resolver los problemas de pobreza, desempleo estructural, ingresos asimétricos y distribución de la riqueza. UN 7- وبغية معالجة أوجه عدم المساواة المترسخة وجسر الهوة الاجتماعية والاقتصادية التي تفصل بين الاقتصادين الأول والثاني، وضعت الحكومة إطار عمل وطنياً سُمّي مبادرة النمو السريع والمتقاسَم من أجل جنوب أفريقيا أُريدَ به التصدي لتحديات الفقر والبطالة الهيكلية والتوزيع غير المتوازن للدخل والثروة.
    Como parte de su estrategia amplia para combatir la violencia, el Gobierno ha propuesto un proyecto de ley sobre violencia en el hogar y ha formulado un marco nacional sobre protección contra ella. UN واقترحت الحكومة، في إطار استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنف، مشروع قانون عن العنف المنزلي، ووضعت صيغة لإطار وطني من أجل حماية المرأة من هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more