Esperamos que un mayor número de países participen en el segundo Registro, que continuará este año, en un esfuerzo por conseguir una participación universal. | UN | ونأمل أن يشارك عدد أكبر من البلدان في السجل الثاني، الذي سيستمر في هذه السنة في جهد من أجل تحقيق العالمية. |
Así se distribuiría la carga de esa sobretasa entre un mayor número de países. | UN | وهذا يوزع عبء المصاريف اﻹضافية على عدد أكبر من البلدان. |
ii) un mayor número de países en los que los gobiernos y las autoridades locales apliquen instrumentos apropiados | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي يجري فيها تطبيق الأدوات من قبل الحكومات والسلطات المحلية |
Estuvo de acuerdo con el representante de Malasia en que los programas deberían ofrecerse a un mayor número de países asiáticos con el fin de mejorar su equilibrio geográfico. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا على ضرورة عرض برامج على المزيد من البلدان الآسيوية تحسيناً للتوازن الجغرافي. |
En 1994 un mayor número de países prefirieron este último método, incluidos Bulgaria y Rumania. | UN | وفي عام ١٩٩٤، اختار مزيد من البلدان النهج اﻷخير، ومن بينها بلغاريا ورومانيا. |
No hay motivos para que el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad continúe rechazando este mecanismo, que, ciertamente, también podría alentar a un mayor número de países a expresar sus opiniones y preocupaciones. | UN | وليس هناك أي سبب يدعو الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن إلى الاستمرار في تجنب هذه اﻵلية التي يمكن، عرضا، أن تشجع، عددا أكبر من البلدان على اﻹعراب عن آرائها ومشاغلها. |
En África, un mayor número de países está estableciendo nuevas relaciones con contrapartes de países en desarrollo de Asia y América del Sur. | UN | وفي مختلف أنحاء أفريقيا، يقيم عدد متزايد من البلدان علاقات جديدة مع البلدان النامية في آسيا وأمريكا الجنوبية. |
A este respecto, deseo reiterar el llamamiento realizado por el Presidente Biya a favor de la aplicación urgente de esta nueva iniciativa y su ampliación a un mayor número de países africanos. | UN | وأود أن أكرر نداء الرئيس بيا بالتنفيذ العاجل لهذه المبادرة الجديدة ومد نطاقها إلى عدد أكبر من البلدان اﻷفريقية. |
Deseo señalar que respaldamos firmemente la idea de ampliar el Consejo de Seguridad a fin de que un mayor número de países tenga voz en la tarea más importante de las Naciones Unidas. | UN | دعوني أقول إننا نؤيد بشدة أيضا زيادة عضوية مجلس اﻷمن لمنح عدد أكبر من البلدان صوتا في أكثر أعمال اﻷمم المتحدة أهمية. |
En general, se convino en que deben establecerse las condiciones para que un mayor número de países en desarrollo se beneficien de las corrientes de inversión internacional. | UN | واتُّفق عامةً على ضرورة وضع الشروط التي تكفل إفادة عدد أكبر من البلدان النامية من تدفقات الاستثمارات الأجنبية. |
Es igualmente necesario continuar el trabajo para aplicar dichos indicadores a un mayor número de países. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان. |
ii) un mayor número de países que adopten programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastres | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث |
iv) un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes | UN | ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث |
Hay que redoblar además los esfuerzos por movilizar recursos a fin de que un mayor número de países se beneficie de las actividades. | UN | ودعا إلى ضرورة تكثيف الجهود لتعبئة الموارد حتى يمكن زيادة عدد البلدان المستفيدة. |
Alentamos a que un mayor número de países se adhiera a la Convención. | UN | ونشجع المزيد من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية. |
También deseamos hacer un llamamiento a un mayor número de países para que sigan esos nobles ejemplos. | UN | كما نود أن ندعو المزيد من البلدان إلى أن تحذو حذو هذه النماذج النبيلة. |
Será necesario que un mayor número de países se comprometa a aumentar su contribución a la financiación pública internacional y a establecer metas y plazos para hacerlo. | UN | وسيلزم أن تلتزم مزيد من البلدان بزيادة مساهمتها في التمويل العام الدولي وأن تحدد لذلك أهدافا ومواعيد. |
Los países nórdicos entienden que ha llegado el momento de aumentar la base de donantes y también que un mayor número de países estén dispuestos a proporcionar recursos para los esfuerzos humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي تعتقد أن الوقت قد حان اﻵن لزيادة قاعدة المانحين، كما أن عددا أكبر من البلدان اﻵن في وضع يسمح لها بتوفير الموارد لجهود اﻷمم المتحدة الانسانية. |
Además, un mayor número de países podrán realizar avances en lo que respecta al seguimiento de los progresos en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتمكن عدد متزايد من البلدان من تحقيق تقدم في رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
En respuesta, se señaló que estos acuerdos implicaban un proceso dinámico de liberalización ya que se aplicaban progresivamente a un mayor número de países. | UN | وأشير في الرد على ذلك إلى أن هذه الترتيبات تنطوي على عملية تحرير دينامية وأنها تمتد تدريجيا إلى عدد كبير من البلدان. |
7. El equipo de evaluadores también sugirió que se ampliara el programa para que incluyese un mayor número de países africanos. | UN | 7- واقترح فريق التقييم أيضاً توسيع نطاق البرنامج ليضم عدداً أكبر من البلدان الأفريقية. |
Observamos que se ha ofrecido ampliar a 20 países la iniciativa relativa a los países pobres muy endeudados e instamos a que se incluya un mayor número de países africanos. | UN | ونلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها لتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليشمل 20 بلدا، ونحث على أن تشمل المبادرة مزيدا من البلدان الأفريقية. |
Se ampliará el alcance de diversos datos de series cronológicas para permitir la derivación de indicadores para un mayor número de países | UN | وتوسيــع شمــول مختلــف سلســـلات البيانات الزمنية ليتسنى اشتقاق المؤشرات لعدد أكبر من البلدان |
Tal vez la composición de sus miembros debería estar abierta a la participación de un mayor número de países en desarrollo, que comprenden el valor de su labor y que sin duda tratarán de remediar la situación. | UN | وربما تفتح اللجنة باب العضوية لمزيد من البلدان النامية التي تفهم قيمة عملها والتي تحاول بالتأكيد تدارك الموقف. |
El Programa de Comparación Internacional (PCI), cuyas actividades coordina la División de Estadística de las Naciones Unidas, tiene en una etapa avanzada de preparación estimaciones para un nuevo año de referencia (1993) que abarcan un mayor número de países. | UN | وقد قطع برنامج المقارنات الدولية، وهو برنامج تقوم شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطته، شوطا كبيرا في إعداد تقديرات سنة مرجعية جديدة )١٩٩٣( تشمل مجموعة أكبر من البلدان. |
La oradora exhorta a la Comisión a que financie más actividades de este tipo en un mayor número de países en desarrollo. | UN | وشجعت اللجنة على تمويل المزيد من اﻷنشطة من هذا النوع في أكبر عدد من البلدان النامية. |
:: un mayor número de países concluye y aplica sus planes nacionales de ejecución (PNE). | UN | :: ازدياد عدد البلدان التي انتهت من إعداد خططها التنفيذية الوطنية ونفّذتها. |
El mismo día, 119 países firmaron la Convención, lo que constituye la ocasión en que un mayor número de países haya firmado un tratado el mismo día de su aprobación. | UN | وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده. |