"un mecanismo eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية فعالة
        
    • آلية فعّالة
        
    • بآلية فعالة
        
    • أداة فعالة
        
    • وسيلة فعالة
        
    • نظام فعال
        
    • آلية تتسم بالكفاءة
        
    • لآلية فعالة
        
    • كآلية فعالة
        
    • جهاز فعال
        
    • الآلية الفعالة
        
    • آلية ناجعة
        
    • آلية قوية
        
    • ترتيب فعال
        
    • أنه من التدابير الفعالة
        
    Para que constituyan un mecanismo eficaz de rendición de cuentas, estos grupos de productos deberían satisfacer los criterios siguientes: UN ولكي تكون هذه المجموعات من النواتج بمثابة آلية فعالة للمساءلة، ينبغي لها أن تفي بالمعايير التالية:
    El debate público sobre la pandemia es un mecanismo eficaz para movilizar la atención del público y, al mismo tiempo, para buscar soluciones. UN إن النقاش العام بشأن الوباء هو آلية فعالة لتنبيه الجماهير في نفس الوقت الذي يتم فيه السعي إلى إيجاد الحلول.
    Este sistema es un mecanismo eficaz de examen de casos y debería mantenerse. UN وهذا النظام يمثل آلية فعالة لفرز القضايا ولذلك ينبغي الإبقاء عليه.
    Además, los Estados Miembros deben adoptar un mecanismo eficaz para mediar entre intereses en conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة.
    Los Estados deben establecer un mecanismo eficaz e independiente con ese fin. UN وينبغي للدول أن تقوم بإنشاء آلية فعالة ومستقلة لهذا الغرض.
    El Estado parte debe establecer y promover un mecanismo eficaz para recibir denuncias de tortura y malos tratos, también en los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز.
    El Estado parte debe establecer y promover un mecanismo eficaz para recibir denuncias de tortura y malos tratos, también en los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز.
    Un régimen estricto de reparación podría ser un mecanismo eficaz para lograr un equilibrio de intereses entre los Estados interesados. UN ومن الممكن لنظام للمسؤولية صارم أن يكون آلية فعالة لتحقيق توازن في المصالح بين الدول المعنية.
    A este respecto tiene una importancia crucial la aplicación de un mecanismo eficaz de control. UN وأكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة للتحقق في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas no deben escatimar esfuerzos para elaborar un mecanismo eficaz que se ocupe de esta necesidad vital. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تدخر وسعا من أجل تطوير آلية فعالة لتلبية هذه الضرورة الحيوية.
    A este respecto, las cooperativas constituyen un mecanismo eficaz, sobre todo entre los grupos que no están comprendidos en las corrientes principales del desarrollo. UN وتمثل التعاونيات آلية فعالة في هذا المجال، ولا سيما بين فئات هي خارج المجرى اﻷساسي للتنمية.
    La Asociación apoya los diversos esfuerzos en pro de la creación de un mecanismo eficaz de alerta temprana. UN وتؤيد الرابطة بذل شتى الجهود الكفيلة بإنشاء آلية فعالة لﻹشعار المبكر.
    - La delegación rusa es partidaria de que el tratado prevea un mecanismo eficaz de verificación internacional que utilice en el mayor grado posible los medios técnicos de vigilancia que existen ya. UN إن الوفد الروسي يرى أن المعاهدة يجب أن تنص على آلية فعالة للتحقق على المستوى الدولي تعتمد كل الاعتماد على الوسائل التكنولوجية الموجودة في مجال الرصد والملاحظة.
    Debería crearse un mecanismo eficaz para transmitir las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General sobre la paz y la seguridad al Consejo de Seguridad. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن.
    No obstante, opina que se debería haber insistido más en la creación de un mecanismo eficaz y revitalizado y un programa de actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN بيد أنه يرى وجوب فعل المزيد ﻹيجاد آلية فعالة ومنشطة وبرنامج عمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Como depositaria de la Convención de 1972 sobre la prohibición de la armas biológicas, Rusia está interesada en la creación de un mecanismo eficaz de control de su cumplimiento. UN وروسيا، بوصفها وديعاً لاتفاقية عام ٢٧٩١ لحظر اﻷسلحة البيولوجية، لها اهتمام في إيجاد آلية فعالة لضمان الامتثال.
    Mediante esas actividades, el programa proporciona un mecanismo eficaz para la transferencia de tecnología apropiada. UN ويوفر البرنامج بذلك آلية فعالة لنقل التكنولوجيا المناسبة.
    88. Para que los aseguradores sean capaces de ofrecer cobertura contra los peligros de catástrofes, debe disponerse de un mecanismo eficaz de reaseguro. UN ٨٨- كي تكون مؤسسات التأمين قادرة على توفير التغطية ضد أخطار الكوارث ينبغي أن تتوفر لها آلية فعالة ﻹعادة التأمين.
    Los grupos temáticos constituyen un mecanismo eficaz para facilitar la sinergia en el desarrollo de cuatro sectores prioritarios. UN وتمثل الأفرقة المواضيعية آلية فعّالة لتسهيل التلاحم في تنمية مجالات الأولوية الأربعة.
    60. Los esfuerzos encaminados a garantizar la no proliferación de las armas nucleares deben complementarse con un mecanismo eficaz de control de las exportaciones. UN ٠٦ - وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السلاح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
    Por ello, un tribunal internacional creado sobre unas bases jurídicas e institucionales firmes, que cuente con una aceptación amplia, puede constituir un mecanismo eficaz para el enjuiciamiento de esos crímenes. UN وعليه، فإن محكمة جنائية دولية تقوم على أسس صلبة قانونية ومؤسسية وتتمتع بقبول عريض يمكن أن تكون بمثابة أداة فعالة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    Chile está convencido que las mismas configuran un mecanismo eficaz de no proliferación que, por lo mismo, debe ser extendido a nuevos espacios geográficos. UN وشيلي على اقتناع بأن هذه المناطق تشكل وسيلة فعالة لضمان عدم الانتشار وينبغي بالتالي أن تمتد إلى مناطق جغرافية أخرى.
    En consecuencia, se están tomando medidas para elaborar un mecanismo eficaz de gestión de datos, que ofrezca una capacidad móvil de recopilación de datos. UN ولذلك، يجري وضع تدابير من أجل استحداث نظام فعال لإدارة المعلومات، بما في ذلك جمع البيانات عن طريق الأجهزة المحمولة.
    Se necesita un mecanismo eficaz para determinar qué es el doble uso. UN الحاجة إلى آلية تتسم بالكفاءة للحكم على ماهية الاستخدام المزدوج
    Aún no se ha comprobado si este tipo de iniciativa voluntaria puede constituir una base lo suficientemente sólida como para convertirse en un mecanismo eficaz de solución de las crisis. UN ولا يزال ينبغي اختبار ما إذا كان بإمكان الجهود الطوعية، وفقا لهذه المبادئ، أن توفر أساسا قويا بما يكفي لآلية فعالة لحل الأزمات.
    La comunidad internacional desea ardientemente que cobre importancia el papel de las Naciones Unidas para que éstas sean un mecanismo eficaz de coordinación de las iniciativas nacionales y puedan responder mejor a los nuevos desafíos y amenazas. UN ويحدو المجتمع الدولي أمل متقد في أن يرى الأمم المتحدة تقوم بدور أقوى حتى يتسنى لها العمل كآلية فعالة في تنسيق الجهود الوطنية وتستجيب بشكل أفضل للمخاطر والتحديات الجديدة.
    En opinión de los Países Bajos, una vez que el Consejo de Seguridad haya adoptado un estatuto para un tribunal especial, se deberá dar prioridad a la creación de un mecanismo eficaz de investigación y procesamiento. UN وترى هولندا أنه بعد أن يعتمد مجلس اﻷمن ميثاقا للمحكمة المخصصة، ينبغي إيلاء اﻷولوية لانشاء جهاز فعال للتحقيق والمقاضاة.
    Cuarto, la comunicación con los beneficiarios es otro elemento crucial de un mecanismo eficaz de respuesta a los desastres, como hemos aprendido de estos desastres. UN رابعا، يمثل التواصل مع المستفيدين عنصرا آخر بالغ الأهمية في الآلية الفعالة لمواجهة الكوارث، حسبما تعلمنا من هذه الكوارث.
    Por lo tanto, consideramos que debemos tener un mecanismo eficaz de supresión que nos permita reducir o eliminar el riesgo de que se desarrollen y fabriquen armas biológicas. UN وبالتالي، فإننا نرى أنه لا بد أن يكون لدينا آلية ناجعة للقمع تمكننا من الإقلال إلى أدنى حد من خطر استحداث وإنتاج الأسلحة البيولوجية أو القضاء على هذا الخطر.
    Se deben determinar las estrategias que han dado buenos resultados y reproducirlas, y se debe establecer un mecanismo eficaz de seguimiento de la Conferencia Mundial que permita determinar si los gobiernos han cumplido sus promesas. UN ويجب تحديد واحتذاء الاستراتيجيات التي تمخضت عن نتائج إيجابية، كما يجب إنشاء آلية قوية لمتابعة المؤتمر العالمي، لتقرر إن كانت الحكومات قد أنجزت وعودها.
    Se observó que la naturaleza de esa relación influye a la hora de establecer un mecanismo eficaz de rendición de cuentas. UN ولوحظ أن طبيعة تلك العلاقة تحدث أثرا في وضع ترتيب فعال للمساءلة.
    Además, el Departamento consideraba que el sistema Galileo de gestión del inventario era un sistema de registro de transacciones sólido que podía ser objeto de auditoría y que había demostrado ser un mecanismo eficaz para la mitigación de los riesgos. UN وفضلا عن ذلك، ترى إدارة الدعم الميداني أن نظام غاليليو لإدارة المخزون يمثل نظاما سليما وقابلا للمراجعة لتسجيل المعاملات وقد برهن على أنه من التدابير الفعالة الكفيلة بالتخفيف من المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more