"un mensaje del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة من الأمين
        
    • رسالة موجهة من اﻷمين
        
    • تقديم رسالة اﻷمين
        
    • خطابا يوجهه اﻷمين
        
    • على رسالة اﻷمين
        
    Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. UN لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون.
    El Encargado de Negocios de la Oficina del Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes lee un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا القائم بالأعمال المؤقت لمكتب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El Subsecretario General para Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا مساعد الأمين العام لشؤون فلسطين بجامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El representante del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Hassen M. Fodha, Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en París, leyó un mensaje del Secretario General. UN وتلا السيد حسن فودة، مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس، بصفته ممثل اﻷمين العام، رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    El Secretario General Adjunto de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN تلا وكيل اﻷمين العام لجامعة الدول العربية رسالة موجهة من اﻷمين العام لجامعة الدول العربية.
    El Secretario General Adjunto para Asuntos de Desarme inauguró la reunión transmitiendo un mensaje del Secretario General. UN وافتتح الاجتماع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وقدم رسالة من الأمين العام.
    El Subsecretario General para los Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا الأمين العام المساعدة لجامعة الدول العربية لشؤون فلسطين رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El Sr. Raj Mohabeer fue portador de un mensaje del Secretario General de la Comisión del Océano Índico (COI). UN وتلا السيد راج موهابير رسالة من الأمين العام للجنة المحيط الهندي.
    Ralph Zacklin, Asesor Jurídico interino de las Naciones Unidas, transmitió un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقدم رالف زاكلين، المستشار القانوني للأمم المتحدة بالنيابة رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    El observador de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا مراقب جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام للجامعة.
    El Observador de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا مراقب جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام للجامعة.
    El Observador de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de esa organización. UN وتلا المراقب عن جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    107. En la ceremonia de apertura, la Conferencia escuchó un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon. UN 107- استمع المؤتمر في حفل الافتتاح إلى رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون.
    118. En la ceremonia de apertura, la Conferencia escuchó un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon. UN 118- استمع المؤتمر في حفل الافتتاح إلى رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون.
    El Observador de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا المراقب عن جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El Observador de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de esa organización. UN وتلا المراقب عن جامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    El Alcalde de Barcelona, Sr. Pasqual Maragall, transmitió ante esos atletas y ante todo el mundo un llamamiento en favor de la paz contenido en un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros-Ghali. UN ونقل باسكال مارغال عمدة برشلونة الى الرياضيين والى العالم كله النداء من أجل السلام الوارد في رسالة موجهة من اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي.
    Doy ahora la palabra a la representante del Secretario General, Sra. Rosario Green, Secretaria General Adjunta de Asuntos Políticos, quien nos leerá un mensaje del Secretario General. UN بعد ذلك أعطي الكلمة لممثلة اﻷمين العام السيدة روزاريو غرين، اﻷمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، التي ستتلو رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    El representante del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Robert Gallagher, Coordinador Especial Adjunto de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, dio lectura a un mensaje del Secretario General. UN وتلا السيد روبرت غالاغر، نائب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، بصفته ممثل اﻷمين العام، رسالة موجهة من اﻷمين العام.
    Se dará lectura a un mensaje del Secretario General sobre el Día y a una " Proclamación " de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nueva York. UN ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك.
    Ceremonia oficial El martes 3 de diciembre de las 12 a las 12.30 horas en el vestíbulo del público, el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible organizará una ceremonia oficial para el Día Internacional de los Impedidos, en la que se escuchará un mensaje del Secretario General y una proclamación de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nueva York. UN احتفال رسمي تستضيف إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة الحفل الرسمي لليوم الدولي للمعوقين، الذي سيتضمن خطابا يوجهه اﻷمين العام، وإعلانا سيصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك، يوم الثلاثاء، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٣٠/١٢ في البهو العام.
    En la dirección electrónica http://www.un.org/esa/ socdev/disid98.htm puede encontrarse información más detallada así como un mensaje del Secretario General al respecto. UN ويمكن الاطلاع على رسالة اﻷمين العام وعلـى مزيـد مـن المعلومات في شبكة إنترنيت على الموقع http://www.un.org/esa/socdev/disid 98.htm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more