Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. | UN | وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية. |
El Presidente provisional invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة. |
Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة. |
Él estuvo preparado tan solo un minuto antes, pero no importó, porque ella llegó con un minuto de retraso. | TED | في النهاية، كان مستعدا قبل دقيقة من الموعد، ولكن ذلك لم يهم لأنها وصلت بعد دقيقة. |
Invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. | UN | وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني. |
Los miembros del Comité Especial, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | وقف أعضاء اللجنة الخاصة مع التزام الصمت لمدة دقيقة. |
Los representantes, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Los representantes, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة. |
Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة. |
Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del extinto Representante Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. | UN | أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة. |
Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة ملتزمين الصمت لمدة دقيقة. |
Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة. |
Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sr. Bradford Morse. | UN | أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس. |
Los representantes guardan un minuto de silencio. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة. |
El Consejo guardó un minuto de silencio en honor a la memoria de los combatientes y víctimas de la segunda guerra mundial. | UN | والتزم المجلس الصمت دقيقة واحدة تكريما لذكرى مقاتلي وضحايا الحرب العالمية الثانية. |
Los representantes guardan un minuto de silencio. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة. |
La Asamblea General guarda un minuto de silencio. | UN | والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة. |
Los miembros de la Asamblea General guardan un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل. |
Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه. |
Que no tengo un minuto de paz. Hmm. Ohh. | Open Subtitles | أنا لم أحصل على دقيقه من الراحة .. هيا للداخل .. |
Hagamos un minuto de silencio por el vestido perfecto. | Open Subtitles | دعنا نأخذ لحظة من الصمت لأجل هذا الزي المثالي |
El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. | UN | وسيلقي الأمين العام رسالة عن السلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة في تلك المناسبة. |
Se observó un minuto de silencio en memoria del Sr. Lukabu Khabouji N ' Zaji, Encargado de Negocios de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. | UN | وتوقف الحضور دقيقة صمت إجلالا لذكرى السيد لوكابو خابوجي نزاجي، القائم بأعمال البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة. |
A continuación, las delegaciones observaron un minuto de silencio en honor de los funcionarios fallecidos. | UN | وبعد ذلك التزم أعضاء الوفود الصمت للحظات تكريما للموظفين الذين سقطوا. |
¿Nos da un minuto de su tiempo? | Open Subtitles | أنستطيع أن نحظى بدقيقة من وقتك ؟ |
En señal de solidaridad con los Estados Unidos de América, y en recuerdo de las personas inocentes fallecidas en nuestro país, en Rusia, por orden del Presidente se ha decretado un minuto de silencio. | UN | وتعبيراً عن التضامن مع الولايات المتحدة الأمريكية، وتخليداً لذكرى الأبرياء الذين قضوا هناك، صدر في روسيا مرسوم رئاسي أعلن عن دقيقة صمت اليوم. |
Invito ahora a los miembros de la Asamblea General a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | والآن أدعو الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت للصلاة أو التأمل. |
Quisiera pues que me acompañen con un minuto de silencio en homenaje al científico Joseph Rotblat. | UN | وأدعوكم إلى أن نقف دقيقة صمت ترحما على روح العالم يوسيف روتبلات. |
Me dije que no iba a perder un minuto de sueño. | Open Subtitles | قلت لنفسي أنني لن أتراجع عن فعلتي هذه ولو لدقيقة |
En una zona comercial explotaron dos bombas con un minuto de diferencia. | Open Subtitles | انفجرت قنبلتان في منطقة تسوّق في غضون دقيقة عن بعضهما |