"un minuto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمدة دقيقة
        
    • دقيقة واحدة
        
    • دقيقة من
        
    • مدة دقيقة
        
    • دقيقه من
        
    • لحظة من
        
    • التزام دقيقة في
        
    • الحضور دقيقة
        
    • للحظات
        
    • بدقيقة من
        
    • عن دقيقة
        
    • دقيقة مع
        
    • نقف دقيقة
        
    • هذه ولو لدقيقة
        
    • دقيقة عن
        
    Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    El Presidente provisional invita a la Asamblea General a guardar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى أن تلزم الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Él estuvo preparado tan solo un minuto antes, pero no importó, porque ella llegó con un minuto de retraso. TED في النهاية، كان مستعدا قبل دقيقة من الموعد، ولكن ذلك لم يهم لأنها وصلت بعد دقيقة.
    Invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. UN وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني.
    Los miembros del Comité Especial, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء اللجنة الخاصة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Los representantes, de pie, guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Los representantes, de pie, guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة.
    Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del extinto Representante Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة ملتزمين الصمت لمدة دقيقة.
    Los miembros de la Asamblea General, de pie, guardan un minuto de silencio. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sr. Bradford Morse. UN أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة.
    El Consejo guardó un minuto de silencio en honor a la memoria de los combatientes y víctimas de la segunda guerra mundial. UN والتزم المجلس الصمت دقيقة واحدة تكريما لذكرى مقاتلي وضحايا الحرب العالمية الثانية.
    Los representantes guardan un minuto de silencio. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة.
    La Asamblea General guarda un minuto de silencio. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة.
    Los miembros de la Asamblea General guardan un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة من الصمت للصلاة أو التأمل.
    Invito a los representantes a guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sultán Salahuddin Abdul Aziz Shah. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه.
    Que no tengo un minuto de paz. Hmm. Ohh. Open Subtitles أنا لم أحصل على دقيقه من الراحة .. هيا للداخل ..
    Hagamos un minuto de silencio por el vestido perfecto. Open Subtitles دعنا نأخذ لحظة من الصمت لأجل هذا الزي المثالي
    El Secretario General pronunciará un mensaje de paz y pedirá que se guarde un minuto de silencio. UN وسيلقي الأمين العام رسالة عن السلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة في تلك المناسبة.
    Se observó un minuto de silencio en memoria del Sr. Lukabu Khabouji N ' Zaji, Encargado de Negocios de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. UN وتوقف الحضور دقيقة صمت إجلالا لذكرى السيد لوكابو خابوجي نزاجي، القائم بأعمال البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة.
    A continuación, las delegaciones observaron un minuto de silencio en honor de los funcionarios fallecidos. UN وبعد ذلك التزم أعضاء الوفود الصمت للحظات تكريما للموظفين الذين سقطوا.
    ¿Nos da un minuto de su tiempo? Open Subtitles أنستطيع أن نحظى بدقيقة من وقتك ؟
    En señal de solidaridad con los Estados Unidos de América, y en recuerdo de las personas inocentes fallecidas en nuestro país, en Rusia, por orden del Presidente se ha decretado un minuto de silencio. UN وتعبيراً عن التضامن مع الولايات المتحدة الأمريكية، وتخليداً لذكرى الأبرياء الذين قضوا هناك، صدر في روسيا مرسوم رئاسي أعلن عن دقيقة صمت اليوم.
    Invito ahora a los miembros de la Asamblea General a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN والآن أدعو الممثلين إلى الوقوف لمدة دقيقة مع التزام الصمت للصلاة أو التأمل.
    Quisiera pues que me acompañen con un minuto de silencio en homenaje al científico Joseph Rotblat. UN وأدعوكم إلى أن نقف دقيقة صمت ترحما على روح العالم يوسيف روتبلات.
    Me dije que no iba a perder un minuto de sueño. Open Subtitles قلت لنفسي أنني لن أتراجع عن فعلتي هذه ولو لدقيقة
    En una zona comercial explotaron dos bombas con un minuto de diferencia. Open Subtitles انفجرت قنبلتان في منطقة تسوّق في غضون دقيقة عن بعضهما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus