"un minuto más" - Translation from Spanish to Arabic

    • دقيقة أخرى
        
    • لدقيقة أخرى
        
    • دقيقة واحدة أخرى
        
    • لدقيقة إضافية
        
    • دقيقه اخرى
        
    • دقيقة أخري
        
    • دقيقة إضافية
        
    • دقيقة واحدة فقط
        
    • بلا أدنى تأخير لوقف
        
    • دقيقة آخرى
        
    • دقيقة أكثر
        
    • دقيقة اخرى
        
    • حان الوقت بلا أدنى تأخير
        
    • ذلك بدقيقة
        
    • دقيقة أطول
        
    No le permitamos que nos robe ni un minuto más de tiempo. Open Subtitles أقول بأنّنا لا نتركه وافق على دقيقة أخرى من وقتنا.
    No puedo pasar un minuto más sin ser el esposo de esta mujer. Open Subtitles لا أستطيع قضاء دقيقة أخرى بدون أن أكون زوج هذه المرأة.
    Para cuando no puedas soportar un minuto más estando en el fondo y quieras ahorcarte. Open Subtitles لحين لا تستطيع أن تقبل لدقيقة أخرى كونك بالاسفل وترغب في شنق نفسك
    ¡Un minuto más y ambos habríais estado muertos! Ninguno de vosotros ganó. Open Subtitles دقيقة واحدة أخرى وكان كلاكما سيموت لم يربح أي منكما
    Si tengo que soportar este juego por un minuto más, juro a dios, que haré un pastel se seis alturas y saltaré desde la cima. Open Subtitles إذا كان علي الاستمرار مع هذه اللعبة لدقيقة إضافية, أقسم أنني سأصنع كعكة بطول 6 أدوار وسأقفز من قمتها.
    No quiero que sientas como que tienes que... llevar ese gorro rastafari un minuto más. Open Subtitles لا اريدك ان تشعر انني لا اريد ان ترتدي هذه القبعه دقيقه اخرى
    Preferiría morir aquí en esta escalera que vivir en esta casa contigo un minuto más. Open Subtitles أفض الموت على هذا الدرج بدلاً من العيش بهذا المنزل معك دقيقة أخرى
    El Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat no pueden darse el lujo de perder un minuto más. UN ولا يستطيع رئيس الــوزراء نتنياهــو والرئيس عرفــات أن يتحمــلا ضياع دقيقة أخرى من عملهما.
    Estaba un minuto más en esta tumba y estallaba. Open Subtitles لو جلسنا دقيقة أخرى في تلك المشرحة لانفجرتُ.
    Si le escuchamos un minuto más nos quedaremos sin convicciones. Open Subtitles لو سمعنا لهذا الرجل دقيقة أخرى لن يبقى لنا ما نسأله
    Está bien. Les daremos un minuto más y luego nos iremos a casa. Open Subtitles حسنا , سوف نمنحهم دقيقة أخرى ثم نذهب إلى المنزل
    Por favor, no puedo estar con ella ni un minuto más. Open Subtitles أرجوك، لا يُمكنُني أَنْ أبقى مع هذه المرأةِ دقيقة أخرى
    No puedo pretender ser la novia feliz ni un minuto más. Open Subtitles لا أستطيع التظاهر كعروسٍ مقبلة سعيدة لدقيقة أخرى تتظاهرين؟ لماذا؟
    Tranquilícense. Llega el momento. un minuto más y estaremos acabados... Open Subtitles إهدأوا ، هذا هو المطلوب دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما
    Porque si tengo que sonreír un minuto más, voy a vomitar. Open Subtitles لأنني لو أضطررت للإبتسام لدقيقة إضافية فسوف أتقيأ.
    Claro que puedo porque no voy a pasar ni un minuto más viviendo así. Open Subtitles بالتاكيد استطيع لانني لن اعيش دقيقه اخرى هكذا.
    ¡Este lugar da mucho miedo! Si me quedo un minuto más, ¡quizá grite! Open Subtitles المكان مخيف هنا للغاية، إن بقية دقيقة أخري سوف أصرخ.
    un minuto más de aire frío o una semana de comida podrida. Open Subtitles دقيقة إضافية من الهواء البارد أو أسبوع من الطعام الفاسد
    Estaré un minuto más, y luego iré a quemar el beicon, lo juro. Open Subtitles آسف ، سأستغرق دقيقة واحدة فقط ،ثم سآتي لإحراق اللحم المقدد أقسم بذلك
    IV. Ni un minuto más - Informe sobre los progresos relativos a la eliminación de la violencia contra la mujer UN رابعا - حان الوقت بلا أدنى تأخير لوقف العنف ضد المرأة - التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في وضع حد للعنف ضد المرأة
    Ni un minuto más, ni un centavo. Ya he tenido suficiente contigo. Open Subtitles لا دقيقة آخرى ولا بنساً آخر فأنا على وشك الإنتهاء منك
    un minuto más y habría nacido en un día diferente. Open Subtitles دقيقة أكثر واحدة وهو كان يمكن أن يكون ولد على يوم مختلف،
    No puedo vivir ni un minuto más a tu lado. Ya no te quiero. Open Subtitles لا يمكننى العيش معك دقيقة اخرى لم يتبق هناك حب
    Y luego, tal vez un minuto más tarde, escuché una discusión. Open Subtitles و ربما بعد ذلك بدقيقة سمعت جلبة
    Añadió que el Gobierno había declarado públicamente en repetidas ocasiones que no tenía intención de recortar las libertades y los derechos constitucionales de la población de Trinidad y Tabago ni un minuto más de lo que se considerara absolutamente necesario. UN وأضافت أن الحكومة أعلنت مراراً أنها لا تنوي تقييد الحريات والحقوق الدستورية لشعب ترينيداد وتوباغو دقيقة أطول مما تقتضيه الضرورة المطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more