"un nivel más alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى أعلى
        
    • مستوى عال
        
    • المستويات الأعلى
        
    • مستويات أعلى
        
    • معدﻻ أعلى
        
    • مستوى جديد وأعلى
        
    Y luego este es Senegal, tiene un nivel más alto de progreso social que Chad, pero el mismo nivel de PIB. TED ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي
    En lo que hace a la cooperación internacional, los países en desarrollo deben recibir ayuda especialmente de parte de los que han alcanzado un nivel más alto de desarrollo. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية، ولا سيما من جانب الذين حققوا مستوى أعلى من التنمية.
    Actualmente, se halla en condiciones de analizar la posibilidad de aplicar medidas de diplomacia preventiva y de llevar a un nivel más alto nivel el diálogo sobre seguridad en la región. UN ويستعد المنتدى اﻵن لاستكشاف إمكانية استخدام تدابير دبلوماسية وقائية والتحرك الى مستوى أعلى من الحوار اﻷمني في المنطقة.
    Del mismo modo, la facultad de la mujer de obtener igualdad de acceso a valores sociales y económicos constituye al mismo tiempo un medio de mejorar su situación en la sociedad y de ayudarle a alcanzar un nivel más alto de salud reproductiva. UN وبالمثل، فإن تمكين المرأة من فرص وصول متساوية إلى اﻷصول الاجتماعية والاقتصادية يشكل وسيلة لتحسين مركزها في المجتمع وكذلك لمساعدتها على تحقيق مستوى عال من الصحة اﻹنجابية.
    168. En el párrafo 25 de la resolución 67/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que adoptara medidas concretas para cambiar la actual cultura institucional, en que existía la tendencia a traspasar la responsabilidad de resolver los conflictos a un nivel más alto de la estructura jerárquica. UN 168 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 25 من قرارها 67/241، أن يتخذ تدابير عملية لمعالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة.
    Los miembros del Consejo desearían continuar ese intercambio de opiniones, incluso con el Gobierno del Sudán, y con las organizaciones regionales a un nivel más alto. UN وقد يرحب أعضاء المجلس بإجراء مزيد من تبادل الآراء، بما في ذلك مع حكومة السودان، وعلى مستويات أعلى من المشاركة من جانب المنظمات الإقليمية.
    Esto tal vez habría demorado el avance de los serbios y habría proporcionado más tiempo para que las negociaciones a un nivel más alto surtieran efecto. UN فربما أعاق ذلك تقدم الصرب وحقق كسبا في الوقت ﻹجراء مفاوضات على مستوى أعلى.
    Esta política nos ha permitido lograr un nivel más alto de competitividad y participar más activamente en la economía mundial de la información que está en ciernes. UN وقد مكنتنا هذه السياسة من تحقيق مستوى أعلى من القدرة على المنافسة الدولية والمشاركة بصورة أنشط في اقتصاد المعلومات العالمي البارز إلى الوجود.
    El Estado generalizó los modelos para promover enérgicamente un nivel más alto de atención primaria de la salud en todo el país. UN وقد عممت الدولة هذه النماذج لترويج الرعاية الصحية الأولية ترويجاً نشطاً على مستوى أعلى في البلد بأسره.
    :: Reducción de la pobreza y logro de un nivel más alto de justicia social; UN :: تخفيض حدة الفقر وتحقيق مستوى أعلى من العدل الاجتماعي،
    * Un mecanismo institucional que respalde el PAN a un nivel más alto que en la mayoría de las estructuras gubernamentales actuales. UN :: وضع آلية مؤسسية يمكنها توفير الدعم لخطة العمل الوطنية على مستوى أعلى مما تقدمه أغلب الهيئات الحكومية القائمة حالياً.
    El Director General ha conducido a la Organización a un nivel más alto de rendimiento y ha realzado su perfil en el ámbito internacional. UN فقد جعل المنظمة ترتقي إلى مستوى أعلى من الإنجازات ووفّر لها مكانة دولية معزّزة.
    En nuestra condición de comunidad internacional y en nuestra condición individual de países tenemos la responsabilidad conjunta de llevar nuestros esfuerzos a un nivel más alto. UN وتقع على عاتقنا، بوصفنا مجتمعا دوليا وبوصفنا بلدانا فرادى، مسؤولية مشتركة عن الارتقاء بهذا العمل إلى مستوى أعلى.
    Sin embargo, todavía ha de demostrarse el éxito de los microcréditos para pasar de la pobreza a un nivel más alto de generación de ingresos. UN ومع ذلك، لم يثبت بعد نجاح الانتقال من الفقر إلى مستوى أعلى من إدرار الدخل من خلال التمويل البالغ الصغر.
    Los organismos no residentes están en condiciones de participar a un nivel más alto de acuerdo con las necesidades del país UN الوكالات غير المقيمة تستطيع المشاركة على مستوى أعلى وفقا لحاجة البلد
    La di. Luego se me pidió un nivel más alto de codificación y lo di. Open Subtitles أعطيته، ثم طُلب مني مستوى أعلى من التشفير، وفعلت ذلك.
    Encomió la labor del centro de información y señaló que éste podría ser más eficaz si contara con un nivel más alto de apoyo financiero. UN وأثنت هذه الحكومة على اﻷعمال التي يؤديها مركز الاعلام، لكنها لاحظت أنه يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا تلقى مستوى أعلى من الدعم المالي.
    El UNICEF presta asistencia en el fortalecimiento de la capacidad de investigación en materia normativa de la SADC y en la ejecución de planes de promoción destinados a quebrar la conspiración del silencio acerca de la enfermedad y a asegurar un nivel más alto de compromiso político. UN وتساعد اليونيسيف على تعزيز قدرات الجماعة على إجراء الدراسات في مجال السياسات وعلى اتخاذ مبادرات للدعوة تهدف إلى كسر حاجز الصمت المحيط بالمرض، وعلى كفالة مستوى أعلى من الالتزام السياسي.
    Seguidamente, una comisión o grupo interinstitucional evalúa independiente esos informes de análisis de seguridad después de lo cual se precisa que otra oficina o comisión distinta que funciona a un nivel más alto en el gobierno dé su aprobación antes de que se puedan lanzar objetos espaciales con fuentes de energía nuclear. UN ثم تقوم لجنة مشتركة بين الوكالات أو فريق مشترك بين الوكالات بعد ذلك بتحليل مستقل لتلك التقارير التحليلية للأمان، وبعدها يلزم الحصول على موافقة من مكتب منفصل أو لجنة منفصلة تعمل على مستوى عال داخل الحكومة، قبل إطلاق الأجسام الفضائية المزودة بمصادر للقدرة النووية.
    h) Tome nota de las medidas para cambiar la actual cultura institucional, en que existe la tendencia a traspasar la responsabilidad de resolver los conflictos a un nivel más alto de la estructura jerárquica; UN (ح) الإحاطة علما بالتدابير الرامية إلى معالجة الثقافة السائدة في المنظمة حاليا حيث يوجد اتجاه إلى إحالة مسؤولية تسوية المنازعات إلى المستويات الأعلى في التسلسل الوظيفي في المنظمة؛
    Es comprensible que la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio exijan un ajuste descendente, pero es motivo de profunda preocupación que una reducción de 25,9 millones de dólares se deba a la elevada tasa de vacantes y que esas tasas se mantengan en forma deliberada a un nivel más alto que el estipulado a fin de lograr economías. UN وقال إنه من المفهوم أن تؤدي تقلبات العملة والتضخم إلى إجراء تسويات بالخفض، غير أنه من دواعي قلقه البالغ أن يكون مرجع مبلغ ٢٥,٩ مليون دولار من جملة هذا النقصان إلى ارتفاع معدلات الشواغر، وأن هذه المعدلات استبقيت عن عمد في مستويات أعلى من المطلوب من أجل تحقيق وفورات.
    A fin de prevenir la amenaza radiológica, las actividades para la protección de materiales de esta categoría deben llevarse a cabo a un nivel más alto. UN ومن أجل مواجهة الخطر الإشعاعي، ينبغي تنظيم أنشطة تتعلق بحماية هذا النوع من المواد على مستوى جديد وأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more