Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. | UN | إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا. |
Cobra forma un nuevo orden mundial que es fundamentalmente diferente del viejo. | UN | بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم. |
La transición de la guerra fría a un nuevo orden mundial ha cambiado el escenario de los conflictos del ámbito internacional al nacional. | UN | إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني. |
Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial. | UN | ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها. |
Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. | UN | وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره. |
Simultáneamente, tenemos que evolucionar hacia un nuevo orden mundial sobre la base de la seguridad cooperativa y el multilateralismo. | UN | وفي نفس الوقت نحتاج إلى وضع نظام عالمي جديد يقوم على أساس الأمن التعاوني وتعددية الاطراف. |
Pero no nos hacemos ilusiones en cuanto a que haya comenzado un nuevo orden mundial justo y equitativo. | UN | ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا. |
Esta ha sido una de las razones fundamentales que han impedido hasta la fecha el surgimiento de un nuevo orden mundial. | UN | لقد كان هذا من بين اﻷسباب الرئيسية التي حالت دون تبلور نظام عالمي جديد حتى اﻵن. |
En consecuencia, la comunidad internacional debe dedicarse a la tarea de construir un nuevo orden mundial más legítimo, en el que el derecho se corresponda con la justicia. | UN | لذلك يتوجب على المجتمع الدولي أن يقوم بإنشاء نظام عالمي جديد أكثر شرعية يتمشى مع الاحترام الكامل للقانون والعدالة. |
Pero más importante aún es el hecho de que nuestra propia supervivencia nos exige contribuir a la construcción de un nuevo orden mundial basado en la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar decisiones. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن. |
El surgimiento de un nuevo orden mundial más equitativo y racional sólo puede lograrse mediante una cooperación y diálogo internacionales sostenidos, realizados con un enfoque coherente, integrado y global, como lo pide el Secretario General. | UN | إن ظهور نظام عالمي جديد أكثر عدلا ورشدا لا يمكن أن يتحقق إلا عبر تعاون وحوار دوليين دائمين، من خلال نهج متماسك ومتكامل وشامل، وهو ما يدعو إليه اﻷمين العام. |
Pero, contrariamente a lo que podría imaginarse, el establecimiento de un nuevo orden mundial no está desprovisto de padecimientos. | UN | ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء. |
A juicio de la delegación de Cabo Verde, sólo es posible la instauración de un nuevo orden mundial mediante un proceso de reflexión y soluciones colectivas, cuyos resultados deben redundar en interés del progreso general con utilidad pública. | UN | وفي رأي وفده أنه، لا يمكن إنشاء نظام عالمي جديد إلا عن طريق عملية تفكير وقرار جماعي، تكون نتائجه في مصلحة التقدم العام. |
La formulación de un nuevo orden mundial debe, necesariamente, girar en torno a este órgano mundial. | UN | إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية. |
Sin embargo, el actual período internacional, preñado de variables entremezcladas, se destaca por la ausencia de un consenso similar mediante el cual puedan identificarse las características de un nuevo orden mundial. | UN | ولعل ما يميز هذه المرحلة الدولية بمتغيراتها المتشابكة هو غياب ذلك الاجماع لتحديد معالم نظام عالمي جديد. |
En el próximo período se observarán intentos de la comunidad internacional de construir un nuevo orden mundial. | UN | والفترة القادمة تتواكب مع محاولات المجتمع الدولي ﻹقامة نظام عالمي جديد. |
En lugar de un nuevo orden mundial, supervisado por el Consejo de Seguridad, nos enfrentamos a una serie de controversias y conflictos de una parte a otra de África y de Euro-Asia. | UN | وبدلا من ظهور نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، تواجهنا سلسلة من المنازعات والصراعات في كل أنحاء افريقيا وأوراسيا. |
El abismo que separa el concepto de un nuevo orden mundial y la dura realidad que se ha impuesto después de la guerra fría va haciéndose mayor cada día. | UN | إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا. |
Estas son las armas que están desestabilizando sociedades y matando gente cada día en cantidades que ponen en ridículo el concepto de un nuevo orden mundial. | UN | هذه هي اﻷسلحة التي تزعزع استقرار المجتمعات وتقتل البشر كل يوم بأعداد تجعل مفهوم النظام العالمي الجديد مهزلة. |
Hoy más que nunca, debemos cumplir los compromisos asumidos en pro del logro de un nuevo orden mundial basado en la justicia y los derechos con miras a alcanzar la paz, la seguridad y la dignidad para todos. | UN | ونأمل أن تكرس بلدان المعمورة جهودها للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها، لكي نبني معا نظاما عالميا جديدا يرتكز على الحق والعدالة ويصون للجميع الأمن والسلم والحياة الكريمة. |
Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. | UN | فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض. |
Existe una conciencia cada vez mayor en el sentido de que, si bien el desarme es un objetivo en sí mismo, es también el elemento fundamental de cualquier visión para un nuevo orden mundial. | UN | وهناك وعي متزايد بأنه لئن كان نزع السلاح غاية في حد ذاته فهو أيضا مكون مركزي ﻷي رؤية للنظام العالمي الجديد. |
El año pasado instamos a la creación de un nuevo orden mundial. | UN | في العام الماضي، طالبنا جميعا بنظام عالمي جديد. |
Sois los elegidos que contribuiréis a trazar un nuevo orden mundial unidos bajo mi mando. | Open Subtitles | أنتم المختارون القلّة الذين سيساعدون في بناء عالم جديد موحّد بقيادتي |
Se ha abierto un espacio vital para un nuevo orden mundial. ¿Cómo será? | UN | وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد. فماذا سيكون شكل هذا النظام؟ |
Por lo tanto, se necesita con urgencia un nuevo orden mundial humano que acompañe al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وترتب على هذا أن ثمة ضرورة ملحة ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يكمل خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
a) Continuación del examen de las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas a la luz de la evolución de las relaciones internacionales, y de los imperativos del establecimiento del nuevo orden económico internacional y de un nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones; | UN | )أ( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة الى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد والنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال؛ |
La esperanza de crear un nuevo orden mundial, caracterizado por el desarrollo, la paz, el crecimiento y la justicia, todavía no ha asumido una forma tangible para el futuro de la humanidad. | UN | إن اﻷمـل في قيام نظام عالمي جديد يتسم بالتنمية والسلم والازدهار والعدالة، لم يتخذ بعد شكلا ملموسا لمستقبل البشرية. |