"un oasis" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحة
        
    • الواحة
        
    • كواحة
        
    Transmite valores y cultura y constituye un oasis en un mundo competitivo. UN فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي.
    Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    El país ha registrado varias intervenciones militares, si bien actualmente puede describirse como un oasis de paz y tranquilidad en la subregión. UN وعانت من عدد من التدخلات العسكرية. غير أنها توصف حالياً بأنها واحة السلام والهدوء في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Represento a un país pequeño que podría considerarse como un oasis de democracia. UN إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية.
    Como se informó en 1994, Belice continúa siendo un oasis de paz, justicia y oportunidades económicas en esta región. UN وكما ورد في عام ١٩٩٤، تظل بليز واحة للسلام والعدالة والفرص الاقتصادية في هذه المنطقة.
    Nuestra determinación de restaurar todo lo que se destruyó es equivalente a nuestra esperanza de transformar a nuestro país en un oasis de paz para todos. UN ولا يجاري إصرارنا على استعادة كل شيء دمرته هذه الحرب إلا أملنا في تحويل بلدنا إلى واحة ينعم فيها الجميع بالسلام.
    Consiste en una compleja red de galerías verticales excavadas en una meseta inclinada orientada hacia un oasis. UN وهو عبارة عن شبكة معقدة من الآبار الرأسية المحفورة في هضبة مائلة تشرف على واحة.
    La zona de descarga es el área a través de la cual el agua del acuífero fluye hasta sus puntos de salida, que pueden ser un río, un lago, un océano, un oasis o un humedal. UN أما منطقة التصريف فهي المنطقة التي تتدفق من خلالها المياه من طبقة المياه الجوفية إلى منفذها؛ الذي يمكن أن يكون نهراً أو بحيرة أو محيطاً أو واحة أو أرضاً رطبة.
    En el mundo de hoy, plagado de crisis, amenazas y malas noticias, la Corte Penal Internacional es un oasis de esperanza. UN إن المحكمة الجنائية الدولية واحة من الأمل، في عالم اليوم المليء بالأزمات والتهديدات والأخبار السيئة.
    En 2005, se desentendió por completo de la Franja de Gaza, ofreciendo a los palestinos la oportunidad de convertirla en un oasis de prosperidad. UN فقد انسحبت بالكامل من قطاع غزة في عام 2005، وأتاحت للفلسطينيين فرصة بناء واحة من الرفاهية.
    Entonces vinieron los pájaros trayendo semillas, y nuestra pila se transformó en un oasis de vida. TED ثم أتت الطيور، حاملة معها بذور و أصبحت كومتنا واحة للحباة
    Así que tenemos un sistema que podemos llevar a un lugar que es como un oasis en el fondo del océano, que es patrullado por predadores grandes. TED فالأن لدينا نظام نستطيع في الواقع ان نحمله الى مكان ما يشبه نوعا ما واحة في قعر المحيط ربما تحرسها مفترسات كبيرة.
    San Francisco, un oasis de civilización en el desierto de California. Open Subtitles سان فرانسيسكو، واحة الحضارة في صحراء كاليفورنيا.
    Llegamos a un oasis que tiene algo de un cuento de hadas beduino. Open Subtitles لقد وصلنا الى واحة هى شئ من اسطورة بدوية
    Como un oasis en mitad del desierto o una isla en un mar turbulento. Open Subtitles . مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط
    El Mil Colinas es un oasis de calma para nuestros leales huéspedes. Open Subtitles ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين
    En una tierra completamente cubierta de hielo, las rocas se consideran un oasis. Open Subtitles فقطفيأرضتُغطىتقريباًبالكاملبالجليد، يُمكن للصخر العاري أن يُعتَبر واحة.
    Es la misma sensación que con todos sus hoteles es un oasis mágico que brota de la nada. Open Subtitles نفس الشعور كبقية الفنادق الخاصة بك واحة سحرية الربيع من حيث لا شىء
    Para los trenes de camellos, los viajes a través del desierto es moverse... entre un oasis y otro que salvan sus vidas. Open Subtitles قاطرات الجمال تسافر خلال الصحراء ويحافظ على الحياة بين واحة والاخرى
    Lejos de un oasis, parece increíble que nada pueda vivir en lo absoluto. Open Subtitles بعيداً عن الواحة, يبدو أن كل شيء يستطيع العيش على الإطلاق
    Como un oasis en un inmenso desierto O una isla en el mar borrascoso Open Subtitles كواحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة فى بحر هائج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more