"un objetivo a largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدف طويل
        
    • هدفا طويل
        
    • هدفاً طويل
        
    • التزاماً طويل
        
    • لهدف طويل
        
    • مسعى طويل
        
    • هدفاً على المدى
        
    • الأمر أحد الأهداف الطويلة
        
    • كهدف طويل
        
    Otras delegaciones indicaron que la elaboración de un programa comprensivo de desarme era un objetivo a largo plazo. UN بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل.
    . Los Países Bajos consideran que la idea de una brigada de reacción rápida es un objetivo a largo plazo. UN وترى هولندا أن فكرة لواء الاستجابة السريعة هي هدف طويل اﻷجل.
    Por ahora, la redacción de una convención general sólo podría considerarse como un objetivo a largo plazo. UN وفي الوقت الراهن، فإن وضع اتفاقية شاملة لا يمكن أن يعتبر سوى هدف طويل ﻷجل.
    Sin embargo, las reformas constitucionales se consideran como un objetivo a largo plazo, dadas las estrictas condiciones que se deben cumplir UN وينظر إلى الإصلاحات الدستورية، مع ذلك، باعتبارها هدفا طويل الأجل، نظرا للشروط الصارمة جدا المطلوبة، على وجه الخصوص
    La consolidación de las incipientes instituciones democráticas sigue siendo un objetivo a largo plazo. UN 24 - ولا يزال توطيد المؤسسات الديمقراطية الحديثة العهد هدفا طويل الأجل.
    Un sitio de la UNCTAD en Internet en todos los idiomas oficiales sigue siendo un objetivo a largo plazo. UN ويظل الهدف المتمثل في تخصيص موقع على اﻹنترنت لﻷونكتاد بكافة اللغات الرسمية هدفاً طويل اﻷجل.
    La armonización internacional de las políticas en materia de migración y asilo parecía ser un objetivo a largo plazo que más probablemente se lograría en el plano regional. UN وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي.
    Todo acuerdo sobre un objetivo a largo plazo debería guiarse por el objetivo último de la Convención. UN وينبغي الاسترشاد بالهدف النهائي للاتفاقية في عملية الاتفاق على هدف طويل الأجل.
    Además, no logró establecer un objetivo a largo plazo, como por ejemplo una reducción del 80% para 2050. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يفلح في تحديد هدف طويل الأجل، مثل تحقيق انخفاض بنسبة 80 في المائة بحلول عام 2050.
    El incremento de la cooperación con los países en desarrollo especialmente vulnerables es un objetivo a largo plazo de alta prioridad de la política exterior de Turquía. UN واعتبر أن زيادة التعاون مع البلدان النامية الضعيفة خاصة، هدف طويل الأجل ذو أولوية عالية للسياسة الخارجية التركية.
    108. Las Partes cooperarán en el establecimiento de un objetivo a largo plazo con respecto a las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero. UN الاقتراح ١ ٨٠١- تتعاون اﻷطراف في تحديد هدف طويل اﻷجل فيما يتعلق بتركيزات غازات الدفيئة في الجو.
    La desmilitarización es un objetivo a largo plazo que sólo puede emprenderse en el contexto de un arreglo político y conforme a lo previsto en el párrafo pertinente del Conjunto de Ideas de las Naciones Unidas. UN إن نزع سلاح الجزيرة هدف طويل اﻷجل لا يمكن تحقيقه إلا في سياق تسوية سياسية على النحو المتوخى في الفقرة ذات الصلة من مجموعة أفكار اﻷمم المتحدة.
    De igual modo, el robustecimiento de los instrumentos de verificación de actividades que no prohíba la Convención sobre las armas químicas debería ser un objetivo a largo plazo. UN وبالمثل، ينبغي أن يبقى تعزيز صكوك التحقق من الأنشطة غير المحظورة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية هدفا طويل الأجل.
    El fomento de la capacidad productiva debe ser un objetivo a largo plazo de la asistencia internacional. UN أما بناء القدرة الإنتاجية فيجب أن يكون هدفا طويل الأجل في المساعدة الدولية.
    Las tendencias de los precios de los productos básicos señalan que la diversificación de las exportaciones debe seguir siendo un objetivo a largo plazo de los países que dependen de esos productos básicos, en particular de África. UN وبين أن الاتجاهات السائدة في أسعار السلع اﻷساسية تشير الى أن تنويع الصادرات يجب أن يبقى هدفا طويل اﻷجل بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما في افريقيا.
    La plena aplicación de la resolución 1540 (2004) por todos los Estados mediante la adopción de instrumentos legislativos nacionales y de medidas para hacer cumplir esa legislación es un objetivo a largo plazo que va más allá del mandato actual del Comité. UN ويشكل التنفيذ التام للقرار 1540 من جانب جميع الدول، في شكل تشريعات وطنية وتدابير لإنفاذ تلك التشريعات، هدفا طويل الأجل يتجاوز الولاية الحالية للجنة.
    57. Mientras que la fórmula recogida en el mandato constituye explícitamente un objetivo a largo plazo, en el documento de diciembre de 1991 no se diferencian claramente los objetivos inmediatos de los objetivos a largo plazo. UN ٧٥- وفي حين أن الصيغة الواردة في مجال تحديد الصلاحيات تشكل صراحة هدفاً طويل اﻷجل، فإن وثيقة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ غير واضحة فيما يتعلق بالتمييز بين اﻷهداف المباشرة واﻷهداف طويلة اﻷجل.
    7. Al enfrentarse a una crisis de tal magnitud resulta tentador considerar el derecho a una alimentación adecuada simplemente como un objetivo a largo plazo, claramente inalcanzable por el momento y, por tanto, de escasa importancia inmediata. UN 7- إن أزمة بهذا الحجم قد تدفع المرء إلى اعتبار الحق في الغذاء الكافي هدفاً طويل الأجل بل بالأحرى هدفاً بعيد المنال حالياً مما يجعله قليل الأهمية في الوقت الحاضر.
    Dado el carácter cíclico de los mercados de productos básicos y la influencia de la especulación en los precios de estos productos, el desarrollo de los países que los exportaban era un objetivo a largo plazo y no debía basarse en expectativas de una evolución favorable de los precios. UN وذكروا أن طبيعة التقلبات الدورية لأسواق السلع الأساسية ودور المضاربة في التأثير على أسعار السلع الأساسية يعنيان أن تنمية البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية تشكِّل التزاماً طويل الأجل ولا ينبغي أن تستند إلى توقعات حدوث نمو موات في أسعار السلع الأساسية.
    PP.7 Proclamando una visión común de un objetivo a largo plazo consistente en la integración equitativa, fructífera y coherente de los ambiciosos esfuerzos de todas las Partes, UN ف د7- وإذ تؤكد الرؤية المشتركة لهدف طويل الأجل بغية تحقيق تكامل الجهود الطموحة التي تبذلها جميع الأطراف على نحو منصف وناجح ومترابط.
    La garantía de que en la zona que se encuentra entre el río Litani y la Línea Azul no haya armas no autorizadas es un objetivo a largo plazo. UN 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل.
    Francia mencionó el uso de ánodos inertes en la producción de aluminio primario como un objetivo a largo plazo. UN وأحاطت فرنسا علماً باستخدام الأنودات الخاملة في الإنتاج الأولي للألمنيوم بوصفه هدفاً على المدى الطويل.
    Este sigue siendo un objetivo a largo plazo. UN وما فتئ هذا الأمر أحد الأهداف الطويلة الأجل.
    Un país sugirió que esta recomendación debía considerarse un objetivo a largo plazo. UN واقترح أحد البلدان النظر إلى هذه التوصية كهدف طويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more