Bajo la supervisión del Jefe de la Subdivisión de Procedimientos Especiales, el equipo está dirigido en Ginebra por un Oficial Superior de derechos humanos, el cual recibe ayuda de un oficial de derechos humanos con obligaciones especiales respecto de Bosnia y Herzegovina. | UN | يترأس الفريق في جنيف، تحت اشراف رئيس فرع الاجراءات الخاصة، موظف أقدم لشؤون حقوق اﻹنسان، يساعده موظف لشؤون حقوق اﻹنسان مسؤول بصفة خاصة عن البوسنة والهرسك. |
Puesto que el Servicio ha contratado a un Oficial Superior de Inversiones dedicado al sector inmobiliario es posible que amplíe y aumente la labor relacionada con el sector mediante la contratación de un gestor especializado. | UN | ونظرا لأن دائرة إدارة الاستثمارات تعاقدت مع موظف أقدم لشؤون الاستثمارات فيما يتعلق بالعقارات، من الممكن لدائرة إدارة الاستثمارات أن تتوسع وتعزز إدارة هذا القطاع عن طريق التعاقد مع مدير متخصص. |
A petición de la oficina del Primer Ministro, la UNAMI designó a un Oficial Superior de asuntos humanitarios para ayudar al establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la oficina del Primer Ministro y a la preparación de un plan nacional para situaciones imprevistas. | UN | وبناء على طلب من مكتب رئيس الوزراء، انتدبت البعثة أحد كبار موظفي الشؤون الإنسانية للمساعدة في إنشاء خلية في مكتب رئيس الوزراء لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ، وفي وضع خطة طوارئ وطنية. |
El equipo de planificación, que estará dirigido por un Oficial Superior de las Naciones Unidas, organizará una misión interinstitucional para evaluar la seguridad en la región a fines del tercer trimestre de 2008. | UN | وسيوفَد فريق التخطيط، الذي سيرأسه أحد كبار موظفي الأمم المتحدة، في بعثة تقييم أمني مشتركة بين الوكالات بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
Al llegar el buque al puerto de Gazimagosa fue inspeccionado por un equipo de expertos en presencia de un Oficial Superior de la UNFICYP. | UN | وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
En vista de la creación de este puesto, se redistribuirá un puesto de oficial superior de asuntos constitucionales (P-5) a la Oficina de Derechos Humanos para absorber las funciones de un Oficial Superior de derechos humanos. | UN | وتبعا لإنشاء هذه الوظيفة، ستُنقل وظيفة موظف أقدم معني بالشؤون الدستورية (ف-5) إلى مكتب حقوق الإنسان لتغطية مهام موظف أقدم معني بحقوق الإنسان. |
Para la región de Asia y el Pacífico, el ACNUDH ha enviado un Oficial Superior de derechos humanos a la oficina multinacional del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Fiji. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أوفدت المفوضية موظفا أقدم لشؤون حقوق الإنسان إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يشمل عدة بلدان في فيجي. |
Se recomienda la aprobación de la otra propuesta hecha en relación con el subprograma 9 sobre un Oficial Superior de asuntos forestales, de categoría P-5. | UN | وهي توصي بالموافقة على الاقتراح الآخر المتعلق بالبرنامج الفرعي 9 بشأن وظيفة موظف أقدم لشؤون الغابات برتبة ف-5. |
Se recomienda la aprobación de la otra propuesta hecha en relación con el subprograma 9 sobre un Oficial Superior de asuntos forestales, de categoría P-5. | UN | وهي توصي بالموافقة على الاقتراح الآخر المتعلق بالبرنامج الفرعي 9 بشأن وظيفة موظف أقدم لشؤون الغابات برتبة ف-5. |
La Sección de Asuntos Públicos está encabezada por un Oficial Superior de Relaciones con los Medios de Comunicación, que rinde cuentas al Jefe de Gabinete y trabaja en estrecha coordinación con los respectivos Asistentes Especiales del SGA de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del SGA de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | يرأس قسم العلاقات العامة موظف أقدم لشؤون العلاقات مع وسائط الإعلام يكون مسؤولا أمام مدير المكتب ويعمل بتنسيق وثيق مع المساعدين الخاصين لوكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني. |
En junio el Alto Comisionado Suplente informó al Comité Permanente de las iniciativas que se estaban adoptando para mejorar la gestión de la tecnología de la información, entre ellas la creación de la nueva División que estaría encabezada por un Oficial Superior de Información. | UN | وفي حزيران/يونيه، أبلغ مكتب نائب المفوض السامي اللجنة الدائمة بالمبادرات الجاري اتخاذها لتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات بما في ذلك إنشاء الشعبة الجديدة التي سيرأسها موظف أقدم لشؤون الإعلام. |
Se prevé que, con la contratación de un Oficial Superior de planificación en 2006/2007, el plan de ejecución de la Misión y la presupuestación basada en los resultados se integrarán en el ejercicio de 2008/2009. | UN | وبتوظيف موظف أقدم لشؤون التخطيط أثناء الفترة 2006/2007، يُتوقع أن تدمج خطة تنفيذ المهمة والميزنة القائمة على النتائج في الفترة 2008/2009. |
Con este fin, en breve se enviará un Oficial Superior de Asuntos Políticos a la sede de la CEEAC en Libreville, para contribuir al fortalecimiento de las sinergias entre la CEEAC y el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | وفي هذا الإطار سيوفد أحد كبار موظفي الشؤون السياسية قريبا إلى مقر الجماعة في ليبرفيل للإسهام في تعزيز أشكال التآزر بين الجماعة ومنظومة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن. |
Además, se propone consolidar las funciones de finanzas y presupuesto en la Sección de Finanzas y Presupuesto, que dirigiría un Oficial Superior de Finanzas y Presupuesto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح دمج مهام المالية والميزانية في قسم الشؤون المالية والميزانية، الذي يرأسه أحد كبار موظفي شؤون المالية والميزانية. |
Financ. de un Oficial Superior de programas para la oficina del Programa de Acción Mundial del PNUMA en La Haya (Francia) | UN | توفير أحد كبار موظفي البرنامج لمكتب برنامج العمل العالمي/ برنامج البيئة في لاهاي (فرنسا) |
Se afirma que un Oficial Superior de la policía estuvo implicado en este incidente. | UN | ويُزعم أن أحد كبار ضباط الشرطة متورط في الحادثة. |
un Oficial Superior de solución de conflictos (P-5) para ocuparse de toda la gama de servicios de solución informal de conflictos para no funcionarios y para establecer enlaces con el Servicio de Mediación en las causas que requieran mediación. | UN | موظف أقدم معني بتسوية المنازعات (ف-5)، يتولى توفير المجموعة الكاملة من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية إلى الأفراد من غير الموظفين، والاتصال بدائرة الوساطة بشأن القضايا التي تستلزم وساطة. |
En junio de 2010, la División de Gestión de las Inversiones contrató a un Oficial Superior de Inversiones encargado de las inversiones alternativas. | UN | 13 - وفي حزيران/يونيه 2010، عينت شعبة إدارة الاستثمارات موظفا أقدم لشؤون الاستثمارات لتنفيذ الاستثمارات البديلة. |
El jefe de las operaciones será un Oficial Superior de Tonga; el Comandante de las fuerzas de tierra será de Fiji; y el Comandante de las fuerzas conjuntas, incluidas las de apoyo logístico, será de Australia. | UN | وسيتولى أحد كبار الضباط من تونغا منصب رئيس العمليات. وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي. |
El proceso de contratación de un oficial y un Oficial Superior de derechos humanos adicionales está en curso y se espera que entren en funciones para fines del tercer trimestre de 2008. | UN | ويجري حاليا تعيين موظف إضافي لشؤون حقوق الإنسان وموظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان يُتوقع نشرهما بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
un Oficial Superior de Programas (P-5), un Oficial Superior de Planificación y Coordinación (P-5) y un Asesor Jurídico Superior (P-5) dependerán directamente del Jefe de Gabinete. | UN | ويتبع لرئيس الديوان مباشرة كبير موظفي برامج (ف-5)، وكبير موظفي تخطيط وتنسيق (ف-5)، وكبير مستشارين قانونيين (ف-5). |
Tras su funeral, celebrado en febrero, se produjeron nuevos enfrentamientos en los que la policía utilizó vehículos blindados y gases lacrimógenos, seguidos de esporádicos brotes de violencia en marzo y posteriormente en abril, durante los que un Oficial Superior de policía francés resultó gravemente herido a causa de los disparos. | UN | ووقعت بعد قداس جنازته في شباط/فبراير اشتباكات أخرى، إذ استخدمت الشرطة لمواجهتها العربات المصفحة والغاز المسيل للدموع، ثم وقعت بعدها اشتباكات عنيفة متفرقة في آذار/مارس وفي وقت متأخر من نيسان/أبريل، أصيب خلالها ضابط كبير من ضباط الشرطة الفرنسية بجروح بالغة نتيجة إصابته بأعيرة نارية. |
Por consiguiente, se propone la reclasificación del puesto de Comandante de la Fuerza de la categoría D-1 a la categoría D-2, a fin de destacar a un Oficial Superior de rango militar mayor que el rango equivalente al puesto de categoría D-1. | UN | ومن ثم، يُقترح رفع مستوى وظيفة قائد القوة من رتبة مد-1 إلى مد-2 لكي يشغلها ضابط أقدم من رتبة عسكرية أعلى من الرتبة المعادلة للرتبة مد-1. |
un Oficial Superior de las FDI dijo que las nuevas disposiciones, que se habían establecido un mes y medio antes, tenían por objeto separar lo más posible a los palestinos de los soldados tras un atentado con bombas ocurrido en el puesto de control el 4 de enero de 1995. | UN | وقد ذكر ضابط كبير في جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن اﻷنظمة الجديدة، التي وضعت منذ شهر ونصف، تهدف الى الفصل قدر اﻹمكان بين الفلسطينيين والجنود في أعقاب محاولة جرت في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لتفجير قنبلة في إحدى نقاط التفتيش. |
b) un Oficial Superior de asuntos políticos (P-5) que también asumiría las funciones de auxiliar especial del Enviado Especial; | UN | (ب) وظيفة برتبة ف-5 لموظف أقدم للشؤون السياسية يضطلع أيضاً بهمام مساعد خاص للمبعوث الخاص؛ |
FGL - Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para financiar la contratación de un Oficial Superior de programas para la oficina del PAM/PNUMA de La Haya (financiado por el Gobierno de Francia); | UN | `5` FGL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظف برنامج أقدم لمكتب برنامج العمل العالمي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لاهاي (بتمويل من حكومة فرنسا)؛ |
Con miras a evitar la creación de nuevas estructuras administrativas, me propongo designar a un Oficial Superior de las Naciones Unidas para que dirija tanto el grupo de apoyo como la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Zagreb. | UN | وبغية تجنب إنشاء هياكل إدارية جديدة فإنني سأقوم بتعيين موظف أقدم من موظفي اﻷمم المتحدة لكي يرأس فريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب معا. |