"un periódico" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحيفة
        
    • جريدة
        
    • إحدى الصحف
        
    • الصحيفة
        
    • لصحيفة
        
    • الجريدة
        
    • وصحيفة
        
    • احدى الصحف
        
    • إحدى صحف
        
    • إحدى الجرائد
        
    • إحدى المجلات
        
    • بجريدة
        
    • جريده
        
    • بالجريدة
        
    • مجلة مدرسية
        
    En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. UN وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية.
    Oh, Lex, me sorprende que pusieras interés en el reportaje de un periódico escolar. Open Subtitles ليكس أنا مندهش أنك قد تثق في تحقيق صادر عن صحيفة مدرسية
    Una año antes de que nacieran fui reportera de entretenimiento de un periódico local. Open Subtitles قبل عام من مولدكما منت مراسلة للترفيه و المنوعات لحساب صحيفة محلية
    Se imprime un periódico mensual de una circulación de 100.000 ejemplares en cuatro idiomas. UN وتوجد جريدة شهرية تطبع بأربع لغات ويبلغ حجم توزيعها 000 100 نسخة.
    Ha hecho ya alusión al caso reciente de revocación por los tribunales de una decisión del Consejo de retirar la licencia a un periódico. UN وقال إنه سبق له أن أشار إلى حالة حديثة ألغت فيها المحكمة قراراً للمجلس يقضي بسحب تصريح من إحدى الصحف.
    Suspensión de empleo del editor jefe de un periódico por un período de seis meses UN وقف رئيس تحرير الصحيفة عن النشر ستة أشهر
    Leí en un periódico que 60.000 niños fueron abandonados durante la guerra. Open Subtitles قرأت في صحيفة أن 60.000 طفل تم هجرهم أثناء الحرب.
    Este era un viejo y condenado edificio de un periódico cuando compré el lugar. Open Subtitles لقد كان هذا مبنى صحيفة قديمة، عندما اشتريتُ المكان كنتُ أعرف فقط
    un periódico para que los europeos se sientan mejor con ellos mismos. Open Subtitles صحيفة من اجل أن يشعر الأوروبيين بحال أفضل حول أنفسهم
    Por supuesto, pero no permitiría a mis hijos leer eso en un periódico. Open Subtitles بالتأكيد لدي رد لكن ليس شئ يقرأه أولادي في صحيفة عائلية
    11. El periódico y editorial Bratstvo, que publica en el idioma búlgaro, tiene un semanario informativo, un periódico infantil y una revista literaria. UN ١١- وتصدر صحيفة ودار نشر " براتسفو " ، التي تنشر باللغة البلغارية، صحيفة اسبوعية إخبارية، وصحيفة لﻷطفال ومجلة أدبية.
    180. La minoría serbia se queja de que no dispone de un periódico ni de programas de televisión o radio en su idioma. UN ٠٨١ ـ وتشكو اﻷقلية الصربية من أنها لا تملك صحيفة أو برامج تلفزيونية أو اذاعية بلغتها.
    En un caso judicial en que es parte un periódico local se ha impugnado ahora el artículo 30 invocando la Ordenanza sobre la Carta de Derechos. UN ويجري الطعن حالياً في المادة ٠٣ استناداً الى ميثاق الحقوق في دعوى تنظر فيها المحكمة وتضم صحيفة محلية.
    La sentencia se publicará en extracto a petición del interesado o de sus derechohabientes y a instancia del Procurador General, en el Moniteur belge y en un periódico de la provincia donde se haya pronunciado la anulación de la condena. UN وينشر مستخرج من القرار، بناء على طلب من الشخص المعني أو من يحق لهم ذلك، وبناء على طلب النائب العام، في الجريدة الرسمية وفي صحيفة من صحف الاقليم الذي نطق فيه بحكم الغاء اﻹدانة.
    No me extenderé sobre las violaciones de Etiopía. Me limitaré a referirme al informe del Secretario General y al recuento hecho por un periódico. UN ولن أطيل في تناول انتهاكات إثيوبيا بالتفصيل، بل سأكتفي بالإشارة إلى تقرير الأمين العام، وإلى وصف ورد في جريدة واحدة.
    No hay habitaciones en este edificio. Es el edificio de un periódico. Open Subtitles لا يوجد غرف نوم في هذا المكان هذا مبنى جريدة
    Un empleo en un periódico de provincias como el suyo, y espero que ocurra algo importante, que pueda conseguir algo... que los teletipos estén deseando imprimir. Open Subtitles وهي الحصول علي وظيفة فى جريدة بلدة صغيرة مثل جريدتك والانتظار والصلاة على أمل حدوث أحداث هامة شيئاً ما أستطيع أن أخترقه
    Afirmó también que había criticado a Osama Bin Laden y al movimiento talibán en una carta enviada a un periódico. 2.5. UN كما ادعى صاحب الشكوى أنه انتقد أسامة بن لادن وحركة طالبان الأفغانية في رسالة أرسلها إلى إحدى الصحف.
    Las opiniones expresadas habían sido reiteradas en una entrevista concedida a un periódico y algunas de ellas habían sido publicadas anteriormente en un libro. UN وتم تكرار الأفكار المعبر عنها في مقابلة نُشرت في إحدى الصحف كما تم نشر بعض منها قبل ذلك في كتاب.
    Convendría saber si la negativa a conceder el permiso a un periódico puede impugnarse ante los tribunales. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن الطعن أمام المحاكم في رفض ترخيص لصحيفة.
    un periódico iraní publicó en noviembre noticias no confirmadas de que había sido asesinado (véase el anexo V, párr. 6); UN ونشرت احدى الصحف الإيرانية في تشرين الثاني/نوفمبر خبراً غير مؤكدا بأنه قتل (انظر المرفق الخاص، الفقرة 16)؛
    Al finalizar la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre la creación de una Corte Penal Internacional, un periódico de Nueva York se opuso a que los Estados Unidos de América aceptaran la Corte con fundamento en que el derecho internacional no existe. UN وفي نهاية مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، عارضت إحدى صحف نيويورك قبول الولايات المتحدة اﻷمريكية للمحكمة استنادا إلى أنه ليس هناك شيء يسمى قانون دولي.
    Además, el reclamante presentó un ejemplar de un artículo de un periódico en el que figuraba una fotografía suya y de su familia y donde también se describían esos hechos. UN وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب.
    En una reseña publicada en un periódico profesional se señalaba que el proyecto de informe sobre migración sustitutiva o de reemplazo había suscitado la atención y provocado cierta sorpresa en un público internacional, pero que muchos especialistas en demografía no aceptaban las recomendaciones. UN 37 - وأفاد استعراض في إحدى المجلات المتخصصة بأن مشروع التقرير بشأن الهجرة الإحلالية حظي باهتمام القراء الدوليين وأثار تساؤلاتهم، إلا أن العديد من الديمغرافيين اعترض على التوصيات.
    En todo caso, te golpearía el hocico con un periódico enrollado. Open Subtitles أقصى ما قد أفعلهُ هو أنّي سأصفعك على الأنف بجريدة ملفوفة.
    El tipo miró a ambos lados, abrió un periódico, lo envolvió con el periódico, me lo dio como algo prohibido, algo así. TED صاحبها نظرات جهة اليمين والشمال وبسط ورق جريده ولفها داخلها. اعطاها لي كأنها ماده ممنوعه ، شي من هذا القبيل
    Dale en la cabeza con un periódico, verás como se calma. Open Subtitles عليك أن تضربه بأنفه بالجريدة هذا سوف يهدئه
    No tenemos un periódico. Open Subtitles ليس لدينا مجلة مدرسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more