"un permiso de residencia permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصريح إقامة دائمة
        
    • رخصة إقامة دائمة
        
    • على تأشيرة إقامة دائمة
        
    • تصريح إقامةٍ دائمة
        
    • تصريح بالإقامة الدائمة
        
    • تأشيرات الإقامة الدائمة
        
    • تصريح إقامة دائم
        
    • تصريحاً بالإقامة الدائمة
        
    • ترخيص بالإقامة الدائمة
        
    • رخصة الإقامة الدائمة
        
    • للحصول على الإقامة الدائمة
        
    • تأشيرة الإقامة الدائمة
        
    • تأشيرة للإقامة الدائمة
        
    • على تصاريح إقامة دائمة
        
    • طلبات للحصول على إقامة دائمة
        
    El autor, que poseía un permiso de residencia permanente en Dinamarca y estaba casado con una danesa, firmó el formulario a pesar de esa cláusula. UN وقد عمد صاحب البلاغ الذي يحمل تصريح إقامة دائمة في الدانمرك ومتزوج بمواطنة دانمركية، إلى توقيع الاستمارة رغم هذا البند.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغاء أمر الطرد.
    Afirma que un permiso de residencia permanente no puede anularse simplemente porque lo solicite su ex esposa. UN ويحتج بعدم جواز إلغاء رخصة إقامة دائمة لمجرد طلب قدمته زوجته السابقة.
    Afirma que un permiso de residencia permanente no puede anularse simplemente porque lo solicite su ex esposa. UN ويحتج بعدم جواز إلغاء رخصة إقامة دائمة لمجرد طلب قدمته زوجته السابقة.
    La serie de recursos internos citados por el Estado parte solo sería aplicable al titular de un permiso de residencia permanente al que le hubieran denegado las prestaciones de la seguridad social por decisión administrativa. UN أما المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف المحلية التي أشارت إليها الدولة الطرف فتنطبق حصراً على الحائزين على تأشيرة إقامة دائمة الذين يُحرمون من الحصول على مدفوعات الضمان الاجتماعي بموجب قرار إداري.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغاء أمر الطرد.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد.
    La Junta resolvió concederle un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقد قرر المجلس منح صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في السويد وإلغـاء أمر الطرد.
    La Junta decidió otorgar a la autora un permiso de residencia permanente en Suecia y anular la orden de expulsión. UN وقرر المجلس منح المشتكي رخصة إقامة دائمة بالسويد وإلغاء أمر الطرد.
    Asimismo, la Junta otorgó al hijo de la autora un permiso de residencia permanente UN كما منح المجلس إبن المشتكي رخصة إقامة دائمة هو الآخر.
    Asunto: Denegación arbitraria de un permiso de residencia permanente y consiguiente incapacidad para viajar al extranjero y para tomar parte en la gestión de asuntos públicos UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    La serie de recursos internos citados por el Estado parte solo sería aplicable al titular de un permiso de residencia permanente al que le hubiera sido denegada la nacionalidad por decisión administrativa. UN وقال إن المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف المحلية التي أشارت إليها الدولة الطرف تنطبق حصراً على الحائزين على تأشيرة إقامة دائمة الذين يُحرمون من الحصول على مدفوعات الضمان الاجتماعي بموجب قرار إداري.
    También concedió un permiso de residencia permanente a su hijo. UN كما منح المجلس ابن صاحب الشكوى تصريح إقامةٍ دائمة.
    Una proporción considerable de los inmigrantes en regla obtuvieron a lo largo de los años un permiso de residencia permanente. UN وقد حصلت نسبة كبيرة من المهاجرين الشرعيين، على مر السنين، على تصريح بالإقامة الدائمة.
    En virtud de la ley de 2001, se retiraron esas prestaciones al autor y a todos los demás ciudadanos neozelandeses que no tenían derecho a un visado " protegido " de categoría especial o a un permiso de residencia permanente o que no eran titulares de uno de esos documentos. UN وعملاً بقانون عام 2001، سحبت هذه المزايا من صاحب البلاغ وجميع المواطنين النيوزيلنديين الآخرين الذين لا يملكون الحق في تأشيرات الفئة الخاصة " التي يتمتع حاملوها بالرعاية " أو تأشيرات الإقامة الدائمة.
    Los inmigrantes deben haber cumplido 300 horas de instrucción o estar en condiciones de probar que tienen aptitudes lingüísticas adecuadas antes de que se le otorgue un permiso de residencia permanente o la nacionalidad noruega. UN ويجب على أي مهاجر أن يستكمل تدريبا مدته 300 ساعة أو أن تتوفر لديه مهارات لغوية كافية قبل أن يُمنح تصريح إقامة دائم أو الجنسية النرويجية.
    2.6 El 20 de mayo de 2003 se había concedido a la autora un permiso de residencia permanente en Suecia. UN 2-6 وفي 20 أيار/مايو 2003، مُنحت صاحبة البلاغ تصريحاً بالإقامة الدائمة في السويد.
    De ese modo, las mujeres víctimas de la violencia doméstica que eran titulares de un permiso de estancia provisional han podido obtener un permiso de residencia permanente. UN وهكذا، أمكن للنساء من بين ضحايا العنف العائلي اللاتي كن يحملن ترخيصاً بالإقامة المؤقتة الحصول على ترخيص بالإقامة الدائمة.
    Esta ley establece las condiciones en las que un extranjero que el 25 de junio de 1991 fuera ciudadano de otra república de la ex-Yugoslavia y aún no tenga un permiso de residencia permanente en la República de Eslovenia puede obtener uno, con independencia de las disposiciones de la Ley de extranjería. UN " ويحدد القانون المذكور أعلاه الظروف التي تسمح للأجنبي الذي كان، في تاريخ 25 حزيران/يونيه 1991، مواطنا من مواطني جمهورية أخرى من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة ولم يحصل بعد على رخصة الإقامة الدائمة في جمهورية سلوفينيا، بالحصول على هذه الرخصة، بصرف النظر عن أحكام قانون الأجانب.
    8.3 El 29 de mayo de 2008 el autor solicitó un permiso de residencia permanente alegando razones humanitarias. UN 8-3 وفي 29 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية.
    2.4. Como el autor perdió su residencia permanente en Australia a los efectos de las prestaciones de la seguridad social, así como de la nacionalidad, ahora tiene que solicitar y obtener un permiso de residencia permanente si quiere recuperar los derechos que tenía. UN 2-4 وبما أن صاحب البلاغ فقد صفة " المقيم في أستراليا " لأغراض الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي والجنسية، فإنه الآن ملزم بطلب تأشيرة الإقامة الدائمة والحصول عليها إذا رغب في استعادة حقوقه السابقة.
    El autor, al igual que todos los inmigrantes a Australia, puede solicitar un permiso de residencia permanente. UN ويجوز لصاحب البلاغ، على غرار جميع المهاجرين إلى أستراليا، طلب تأشيرة للإقامة الدائمة.
    Habían recibido un permiso de residencia permanente, basado en un censo de la población llevado a cabo después de la guerra de 1967, pero no eran ciudadanos israelíes ni tenían pasaporte israelí. UN وأوضحت أن هؤلاء الفلسطينيين حصلوا على تصاريح إقامة دائمة بالاستناد إلى تعداد سكاني أُجري بعد حرب عام 1967 ولكنهم ليسوا مواطنين إسرائيليين كما أنهم لا يحملون جوازات سفر إسرائيلية.
    Solicitó varias veces un permiso de residencia permanente. UN وقدمت عدة مرات طلبات للحصول على إقامة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more