"un plan amplio" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة شاملة
        
    • خطة متكاملة
        
    • لخطة شاملة
        
    • برنامج معجﱠل
        
    En una resolución aprobada en 1989, la Asamblea General pidió que se elaborara un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera: UN وقد نص قرار الجمعية العامة الخاص بوضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي على أن هذه الخطة ينبغي أن:
    Sin embargo, es imposible pretender elaborar y llevar a cabo un plan amplio de recaudación de fondos si no se cuenta con una entidad idónea que se dedique de lleno a la recaudación de fondos, y si no se dispone de presupuesto para ello. UN بيد أنه لا يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية.
    El resultado principal que se prevé es un plan amplio revisado para la construcción de edificios en Belarús. UN والناتج الرئيسي المتوقع هو خطة شاملة منقحة للتنمية اﻹقليمية لبيلاروس.
    El Gobierno ha elaborado también un plan amplio para la erradicación del analfabetismo en un plazo de 10 años. UN كما أن لدى الحكومة خطة شاملة لمحو اﻷمية في غضون عشر سنوات.
    Pero existe una necesidad urgente de contar con un plan amplio para mejorar los establecimientos y reorganizar el sistema de detención. UN ولكن توجد حاجة ماسة الى خطة شاملة لتحسين المرافق وإعادة تنظيم نظام الاحتجاز.
    Los miembros del Consejo señalaron la importancia de la aplicación cabal de esas instrucciones y la de la elaboración de un plan amplio de regreso. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إنفاذ تلك التعليمات على نحو كامل وأهمية وضع خطة شاملة لعودة اللاجئين والمشردين.
    Se trabaja conjuntamente en la elaboración de un plan amplio para el establecimiento de un cuerpo de policía estatal de fronteras, antes de presentar la ley al Consejo de Ministros. UN وتواصل تلك الجهات العمل معا على وضع خطة شاملة ﻹنشاء شرطة لحدود الدولة، قبل عرض القانون على مجلس الوزراء.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar y aplicar un plan amplio sobre la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    :: Contar con un plan amplio de mitigación de los efectos ambientales; UN :: وضع خطة شاملة للتخفيف من حدة التلوث البيئي؛
    A ese respecto, se ha de formular un plan amplio en relación con las necesidades de locales de oficina y vivienda. UN وفي هذا الصدد، ستوضع خطة شاملة لمعالجة الاحتياجات الأمنية في كل من أماكن العمل والسكن.
    Se trata de un plan amplio que abarca todos los aspectos: educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN وهي خطة شاملة تغطي جميع الجوانب: التثقيفية والمتعلقة بالوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Se trata de un plan amplio que abarca todos los aspectos: educación, prevención, tratamiento y rehabilitación. UN وهي خطة شاملة تغطي جميع الجوانب: التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Camboya necesita un plan amplio de servicios de asistencia letrada que posiblemente incluyan un fondo de asistencia jurídica financiado por el Estado. UN وتحتاج كمبوديا إلى خطة شاملة للمساعدة القانونية من المحتمل أن تتضمن إنشاء صندوقٍ للمساعدة القانونية تموله الدولة.
    Debido a esta falta de un plan amplio de lucha contra el fraude, el Tribunal: UN ونظرا لعدم وجود خطة شاملة لمكافحة الغش، تفتقر المحكمة إلى ما يلي:
    Debido a la falta de un plan amplio de prevención del fraude, el Instituto: UN ونظرا للافتقار إلى خطة شاملة لمكافحة الغش، فإن المعهد:
    Debido a esa falta de un plan amplio contra el fraude, el ACNUR: UN ونظرا لعدم وجود خطة شاملة لمناهضة الغش، فإن المفوضية:
    Debido a esa falta de un plan amplio contra el fraude, el ACNUR: UN ونظرا لعدم وجود خطة شاملة لمناهضة الغش، فإن المفوضية:
    Confía en que éstas se integren en un plan amplio que se aplique a las Naciones Unidas en su conjunto. UN وهي على يقين من أن هذه التدابير ستدرج في صلب خطة شاملة عامة للأمم المتحدة.
    Debido a esa falta de un plan amplio contra el fraude, la CMNUCC: UN ونظراً لعدم وجود خطة شاملة لمكافحة الغش، فإن الاتفاقية الإطارية:
    Sobre la base de ese nuevo enfoque, se estaba preparando un plan amplio de formación para todo el Departamento que incluía una estimación de los costos. UN ويجري حاليا، كبداية لاتباع نهج جديد، إعداد خطة شاملة للتدريب على مستوى الإدارة تحدد التكاليف المناسبة.
    Como usted recordará, durante la reunión de Banjul se acordó que el Gobierno del Sudán presentaría a usted un plan amplio para fortalecer la seguridad y restablecer la estabilidad en los Estados de Darfur y en que se expondrían nuestros puntos de vista sobre el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas en ese sentido. UN وكما تذكرون، فقد تم الاتفاق خلال لقاء بانجول، على أن تقدم حكومة السودان إليكم خطة متكاملة لتعزيز الأمن وإعادة الاستقرار إلى ولايات دارفور، شاملة رؤيتنا للدور الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Junta recomienda que todas las entidades ultimen o preparen un plan amplio y práctico de obtención de los beneficios para finales de 2013 UN يوصي المجلس بأن تقوم جميع الكيانات، بحلول نهاية عام 2013، بوضع الصيغ النهائية لخطة شاملة وعملية لتحقيق الفوائد أو بإعداد هذه الخطط
    6.106 Se está ejecutando un plan amplio y más ágil para atender el trabajo acumulado de la publicación de la Treaty Series de las Naciones Unidas y del Treaty Series Cumulative Index. UN ٦-١٠٦ ويجري حاليا تنفيذ برنامج معجﱠل كبير ﻹنجاز اﻷعداد المتأخرة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " و " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more